1Og Herren talte til Moses og sa:
1Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2Ta hevn over midianittene for det de har gjort mot Israels barn! Derefter skal du samles til dine fedre.
2Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3Da talte Moses til folket og sa: La nogen av eder ruste sig til strid! De skal kjempe mot midianittene og føre Herrens hevn over Midian;
3И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4tusen av hver stamme, av alle Israels stammer, skal I sende ut til strid.
4По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid.
5И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6Dem sendte Moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem Pinehas, sønn av Eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.
6И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7Og de stred mot Midian, som Herren hadde befalt Moses, og de slo alt mannkjønn ihjel.
7И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8Og blandt dem de slo ihjel, var også Midians konger, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, Midians fem konger; også Bileam, Beors sønn, slo de ihjel med sverdet.
8Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
9И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10Og alle deres byer overalt hvor de bodde, og alle deres teltleire brente de op med ild.
10А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,
11И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12og de førte fangene og byttet og det de hadde røvet, til Moses og Eleasar, presten, og til Israels barns menighet, til leiren på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
12И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13Og Moses og Eleasar, presten, og alle menighetens høvdinger gikk dem i møte utenfor leiren.
13А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
14И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?
15И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16Det var jo de som på Bileams råd forførte Israels barn til troløshet mot Herren for Peors skyld, så sotten kom over Herrens menighet.
16Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17Så slå nu ihjel alle guttebarn og alle kvinner som har hatt samleie med menn.
17Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18Men alle unge piker som ikke har hatt samleie med menn, skal I la leve, og de skal høre eder til.
18А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19Og så skal I holde eder utenfor leiren i syv dager! Enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både I og eders fanger .
19А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20Og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal I rense.
20И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21Og Eleasar, presten, sa til stridsmennene som hadde vært med i krigen: Dette er det lovbud som Herren har gitt Moses:
21И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22Gull og sølv, kobber, jern, tinn og bly,
22Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23alt som tåler ild, skal I la gå gjennem ilden, så blir det rent; men det skal også renses med renselsesvannet. Men alt som ikke tåler ild, skal I la gå gjennem vann.
23Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24Og den syvende dag skal I tvette eders klær, så blir I rene; og derefter kan I komme inn i leiren.
24И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25Og Herren sa til Moses:
25Још рече Господ Мојсију говорећи:
26Ta tall på hele det bortførte bytte, både folk og fe, du og Eleasar, presten, og overhodene for menighetens familier.
26Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27Og du skal dele byttet i to deler mellem krigsfolket som drog ut i striden, og hele menigheten.
27И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28Og du skal ta en avgift til Herren av krigsfolket som drog ut i striden, ett liv av hvert fem hundre, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet.
28И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
29Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30Og av den halvdel som tilfaller Israels barn, skal du ta ut ett liv av hvert femti, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet - av alt feet; og du skal gi dem til levittene, som tar vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel.
30И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31Og Moses og Eleasar, presten, gjorde således som Herren hadde befalt Moses.
31И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
32И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33og av storfe to og sytti tusen
33И седамдесет и две хиљаде говеда,
34og av asener en og seksti tusen.
34И шездесет и једна хиљада магараца,
35Og av mennesker - kvinner som ikke hadde hatt samleie med menn - var det i alt to og tretti tusen.
35И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36Halvdelen av dette - den del som falt på stridsmennene - var: av småfeet tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre,
36А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
37А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38og av storfeet seks og tretti tusen, og avgiften derav til Herren to og sytti,
38И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39og av asener tretti tusen og fem hundre, og avgiften derav til Herren en og seksti,
39И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40og av mennesker seksten tusen, og avgiften derav til Herren to og tretti.
40И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41Og Moses gav avgiften til Eleasar, presten, som en gave til Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
41И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -
42А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
43А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44og av storfe seks og tretti tusen
44Тридесет и шест хиљада говеда,
45og av asener tretti tusen og fem hundre
45Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46og av mennesker seksten tusen.
46И шеснаест хиљада душа људских.
47Av denne halvdel - den som tilfalt Israels barn - tok Moses ut ett liv for hvert femti, både av mennesker og av dyr, og gav dem til levittene, som tok vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel, således som Herren hadde befalt Moses.
47Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48Så gikk de som var satt over hærens tusener, høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, frem for Moses
48И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49og sa til ham: Dine tjenere har tatt tall på krigsfolkene som stod under vår befaling, og det fattedes ikke én mann av oss.
49И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50Derfor bærer vi frem som gave til Herren hvad enhver av oss har tatt av gullsaker, armkjeder og armbånd, fingerringer, ørenringer og kulekjeder; det skal være til soning for oss for Herrens åsyn.
50Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.
51И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
52А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte.
53А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54Da Moses og Eleasar, presten, hadde tatt imot gullet av høvdingene over tusen og over hundre, bar de det inn i sammenkomstens telt, forat det skulde minne om Israels barn for Herrens åsyn.
54И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.