Norwegian

Zarma

Psalms

97

1Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
1 Rabbi no ga may, ndunnya ma farhã. Gungey margey ma te bine kaani.
2Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
2 Beene hirriyaŋey da kubay go g'a windi, Adilitaray da cimi ciiti no ga ti a karga daba.
3Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
3 Danji go ga koy a jine, A g'a ibarey kaŋ go g'a windi ton.
4Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
4 A maliyaŋey go ga ndunnya kaarandi, Ndunnya go ga di, a go ga jijiri mo.
5Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
5 Tondi kuukey go ga manne Rabbi jine sanda yu fanta cine, Ndunnya kulu Koyo jine nooya.
6Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
6 Beeney go g'a adilitara fe, dumey kulu mo di a darza.
7Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
7 Danay tooru ganakoy kulu haaw, Kaŋ ga ti borey kaŋ yaŋ ga fooma nda tooru. Ya araŋ malaykey kulu kaŋ gaa borey ga de, Wa sududu Rabbi se.
8Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
8 Sihiyona go ga maa woodin, a bine go ga kaan mo. Ya Rabbi, Yahuda ize wayey go ga farhã ni ciitey sabbay se.
9For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
9 Zama ni ya Rabbi Beeray-Beeri-Koy no ndunnya kulu boŋ. Ni beera go beene ka bisa de-koyey kulu.
10I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
10 Ya araŋ kaŋ yaŋ ga ba Rabbi, kal araŋ ma konna ilaalo, Nga wo a wane hanantey fundey hallasikwa no, A g'i kaa laalakoyey kambe ra mo.
11Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
11 I ga annura duma adilante se, Da bine kaani mo borey kaŋ yaŋ biney ga kay se.
12Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!
12 Ya araŋ adilantey, wa te bine kaani Rabbi ra, Wa saabu a maa hanna se.