1Adam, Set, Enos,
1อาดัม เสท เอโนช
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2เคนัน มาหะลาเลล ยาเรด
3Enok, Metusalah, Lamek,
3เอโนค เมธูเสลาห์ ลาเมค
4Noah, Sem, Kam og Jafet.
4โนอาห์ เชม ฮาม ยาเฟท
5Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5บุตรชายทั้งหลายของยาเฟท ชื่อ โกเมอร์ มาโกก มีเดีย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส
6Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
6บุตรชายทั้งหลายของโกเมอร์ ชื่อ อัชเคนัส รีฟาท และโทการมาห์
7Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7บุตรชายทั้งหลายของยาวาน ชื่อ เอลีชาห์ ทารชิช คิทธิม และโดดานิม
8Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
8บุตรชายทั้งหลายของฮาม ชื่อ คูช มิสรายิม พูต และคานาอัน
9Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
9บุตรชายทั้งหลายของคูช ชื่อ เส-บา ฮาวิลาห์ สับทา ราอามา และสับเทคา บุตรชายทั้งหลายของราอามา ชื่อ เชบาและเดดาน
10Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
10คูชให้กำเนิดบุตรชื่อนิมโรด เขาเริ่มเป็นคนมีอำนาจมากบนแผ่นดินโลก
11Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
11มิสรายิมให้กำเนิดบุตรชื่อลูดิม อานามิม เลหะบิม นัฟทูฮิม
12og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
12ปัทรุสิม คัสลูฮิม (ผู้ซึ่งออกมาจากเขาคือคนฟีลิสเตีย) และคัฟโทริม
13Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
13คานาอันให้กำเนิดบุตรหัวปีชื่อไซดอนและเฮท
14og jebusittene og amorittene og girgasittene
14และคนเยบุส คนอาโมไรต์ คนเกอร์กาชี
15og hevittene og arkittene og sinittene
15คนฮีไวต์ คนอารคี คนสินี
16og arvadittene og semarittene og hamatittene.
16คนอารวัด คนเศเมอร์ และคนฮามัท
17Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17บุตรชายทั้งหลายของเชม ชื่อ เอลาม อัสชูร อารฟัคชาด ลูด อารัม อูส ฮุล เกเธอร์ และเมเชค
18Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
18อารฟัคชาดให้กำเนิดบุตรชื่อเชลาห์ และเชลาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเอเบอร์
19Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
19เอเบอร์ให้กำเนิดบุตรชายสองคน คนหนึ่งชื่อเพเลก เพราะในสมัยของเขาแผ่นดินถูกแบ่งแยก และน้องชายของเขาชื่อโยกทาน
20Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20โยกทานให้กำเนิดบุตรชื่ออัลโมดัด เชเลฟ ฮาซาร-มาเวท และเยราห์
21og Hadoram og Usal og Dikla
21ฮาโดรัม อุซาล และดิคลาห์
22og Ebal og Abimael og Sjeba
22เอบาล อาบีมาเอล เชบา
23og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
23โอฟีร์ ฮาวิลาห์ และโยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของโยกทาน
24Sem, Arpaksad, Salah,
24เชม อารฟัคชาด เชลาห์
25Eber, Peleg, Re'u,
25เอเบอร์ เปเลก เรอู
26Serug, Nakor, Tarah,
26เสรุก นาโฮร์ เทราห์
27Abram, det er Abraham.
27อับราม คืออับราฮัม
28Abrahams sønner var Isak og Ismael.
28บุตรชายของอับราฮัม ชื่อ อิสอัค และอิชมาเอล
29Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
29ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเขา บุตรหัวปีของอิชมาเอล คือ เนบาโยธ และเคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
30Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30มิชมา ดูมาห์ มัสสา ฮาดัด เทมา
31Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
31เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของอิชมาเอล
32Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
32บุตรชายทั้งหลายของนางเคทูราห์ภรรยาน้อยของอับราฮัม คือ นางให้กำเนิดบุตรชื่อศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอาห์ และบุตรชายของโยกชาน ชื่อ เชบาและเดดาน
33og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
33บุตรชายของมีเดียน ชื่อ เอฟาห์ เอเฟอร์ ฮาโนค อาบีดา และเอลดาอาห์ ทั้งหมดนี้เป็นลูกหลานของนางเคทูราห์
34Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
34อับราฮัมให้กำเนิดบุตรชื่ออิสอัค บุตรชายของอิสอัค ชื่อ เอซาว และอิสราเอล
35Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
35บุตรชายของเอซาว ชื่อ เอลีฟัส เรอูเอล เยอูส ยาลาม และโคราห์
36Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
36บุตรชายของเอลีฟัส ชื่อ เทมาน โอมาร์ เศฟี กาทาม เคนัส ทิมนาและอามาเลข
37Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
37บุตรชายของเรอูเอล ชื่อ นาหาท เศ-ราห์ ชัมมาห์ และมิสซาห์
38Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38บุตรชายของเสอีร์ ชื่อ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน
39Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
39บุตรชายของโลทาน ชื่อ โฮรี และโฮมาม และน้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
40Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
40บุตรชายของโชบาล ชื่อ เอลียัน มานาฮาท เอบาล เชฟี และโอนัม บุตรชายของศิเบโอน ชื่อ อัยยาห์ และอานาห์
41Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41บุตรชายของอานาห์ ชื่อ ดีโชน บุตรชายของดีโชน ชื่อ อัมราม เอชบาน อิธราน และเคราน
42Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
42บุตรชายของเอเซอร์ ชื่อ บิลฮาน ศาวาน และยาอาคัน บุตรชายของดีโชน ชื่อ อูศ และอารัน
43Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
43ต่อไปนี้เป็นกษัตริย์ผู้ทรงครอบครองอยู่ในแผ่นดินเอโดม ก่อนที่มีกษัตริย์ครอบครองอยู่เหนือคนอิสราเอล คือ เบลาบุตรชายเบโอร์ เมืองหลวงของท่านชื่อดินฮาบาห์
44Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
44เมื่อเบลาสิ้นพระชนม์แล้ว โยบับบุตรชายเศ-ราห์ชาวเมืองโบสราห์ขึ้นครอบครองแทน
45Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
45เมื่อโยบับสิ้นพระชนม์แล้ว หุชามชาวแผ่นดินของคนเทมานขึ้นครอบครองแทน
46Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
46เมื่อหุชามสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดบุตรชายของเบดัดผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่ออาวีท
47Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
47เมื่อฮาดัดสิ้นพระชนม์แล้ว สัมลาห์ชาวเมืองมัสเรคาห์ขึ้นครอบครองแทน
48Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
48เมื่อสัมลาห์สิ้นพระชนม์แล้ว ชาอูลชาวเมืองเรโหโบทอยู่ที่แม่น้ำขึ้นครอบครองแทน
49Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
49เมื่อชาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว บาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์ขึ้นครอบครองแทน
50Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
50เมื่อบาอัลฮานันสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่อปาอี และมเหสีของท่านมีพระนามว่า เมเหทาเบล ธิดาของมัทเรด ธิดาของเมซาหับ
51Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
51และฮาดัดก็สิ้นพระชนม์ เจ้านายของเอโดมคือ เจ้านายทิมนา เจ้านายอาลียาห์ เจ้านายเยเธท
52stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
52เจ้านายโอโฮลีบามาห์ เจ้านายเอลาห์ เจ้านายปิโนน
53stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
53เจ้านายเคนัส เจ้านายเทมาน เจ้านายมิบซาร์
54stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
54เจ้านายมักดีเอล และเจ้านายอิราม คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของเอโดม