1Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
1"ร้องเรียกเดี๋ยวนี้ซิ มีผู้ใดจะตอบท่าน ท่านจะหันไปหาวิสุทธิชนผู้ใด
2For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
2แน่ละ ความโกรธฆ่าคนโฉดและความริษยาฆ่าคนเขลา
3Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
3ข้าเคยเห็นคนโฉดหยั่งราก แต่ทันใดนั้นข้าก็แช่งที่อาศัยของเขา
4Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
4บุตรของเขาห่างไกลจากความปลอดภัย เขาถูกบีบคั้นที่ประตูเมือง และไม่มีผู้ใดช่วยเขาให้พ้นได้
5De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
5ผลการเกี่ยวของเขาคนหิวก็กินเสีย แม้ส่วนที่เอาหนามสะไว้ เขาก็เอาออกไป และคนกระหายก็หอบฮักๆติดตามความมั่งคั่งของเขา
6For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
6เพราะความทุกข์ใจมิได้มาจากผงคลี หรือความยากลำบากงอกออกมาจากดิน
7men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
7แต่มนุษย์เกิดมาเพื่อแก่ความยากลำบาก อย่างประกายไฟย่อมปลิวขึ้นบน
8Men jeg vilde* vende mig til Gud og overlate min sak til ham, / {* om jeg var i ditt sted.}
8ข้าจะแสวงหาพระเจ้า และข้าจะมอบเรื่องราวของข้ากับพระเจ้า
9han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
9ผู้ทรงกระทำการใหญ่เหลือที่จะหยั่งรู้ได้ และการมหัศจรรย์อย่างนับไม่ถ้วน
10som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
10พระองค์ประทานฝนบนแผ่นดินโลก และทรงส่งน้ำมาบนไร่นา
11som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
11พระองค์ทรงตั้งคนต่ำไว้บนที่สูง และบรรดาคนที่ไว้ทุกข์ก็ทรงยกขึ้นให้ปลอดภัย
12som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
12พระองค์ทรงขัดขวางอุบายของเจ้าเล่ห์ เพื่อมือของเขาจะได้ทำไม่สำเร็จ
13han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
13พระองค์ทรงจับคนที่มีปัญญาด้วยอุบายของเขาเอง และคำปรึกษาของคนหลักแหลมก็สิ้นลงโดยด่วน
14om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
14เขาประสบความมืดในเวลากลางวัน และคลำไปในเที่ยงวันเหมือนอย่างกลางคืน
15Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
15แต่พระองค์ทรงช่วยคนขัดสนจากดาบ จากปากของเขา และจากมือของคนมีกำลัง
16og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
16คนจนจึงมีความหวัง และความชั่วช้าก็ปิดปากของตน
17Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
17ดูเถิด มนุษย์คนใดที่พระเจ้าทรงติเตียนก็เป็นสุข เพราะฉะนั้นอย่าดูหมิ่นการตีสอนขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
18For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
18เพราะพระองค์ทรงให้บาดเจ็บ แต่พระองค์ทรงพันแผลให้ พระองค์โบยตี แต่พระหัตถ์ของพระองค์ทรงรักษา
19I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
19พระองค์จะทรงช่วยท่านให้พ้นจากความยากลำบากหกประการ เออ เจ็ดประการ จะไม่มีเหตุร้ายมาแตะต้องท่าน
20I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
20ในคราวกันดารอาหาร พระองค์จะทรงไถ่ท่านออกจากความตาย และในการสงคราม จากอานุภาพของดาบ
21For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
21จะทรงซ่อนท่านไว้จากการใส่ร้ายของลิ้น และจะไม่กลัวการทำลายเมื่อมันมาถึง
22Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
22ท่านจะเยาะการทำลายและการกันดารอาหาร และจะไม่กลัวสัตว์ป่าดิน
23for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
23ท่านจะพันธมิตรกับหินแห่งทุ่งนา และสัตว์ป่าทุ่งจะอยู่อย่างสันติกับท่าน
24Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
24ท่านจะทราบว่าเต็นท์ของท่านปลอดภัย และท่านจะไปพักในที่อาศัยของท่าน และจะไม่ทำความผิดบาป
25Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
25ท่านจะทราบด้วยว่าเชื้อสายของท่านจะมากมาย และลูกหลานของท่านจะเป็นอย่างหญ้าแห่งแผ่นดินโลก
26Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
26ท่านจะมาที่หลุมศพของท่านเมื่อแก่หง่อม อย่างฟ่อนข้าวที่นำมาสู่ลานตามฤดู
27Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
27ดูเถิด นี่แหละ เป็นข้อที่เราตรองออกมาเป็นความจริง จงฟังและทราบ เพื่อประโยชน์ของตนเถิด"