Norwegian

Thai King James Version

Job

8

1Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1แล้วบิลดัดคนชูอาห์ตอบว่า
2Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
2"ท่านจะพูดอย่างนี้อยู่นานเท่าใด และคำปากของท่านจะเป็นพายุนานสักเท่าใด
3Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
3พระเจ้าทรงผันแปรความยุติธรรมหรือ หรือองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ผันแปรความเที่ยงธรรมหรือ
4Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
4ถ้าบุตรของท่านได้กระทำบาปต่อพระองค์ และพระองค์ทรงทอดทิ้งเขาทั้งหลายเพราะเหตุการละเมิดของเขา
5Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
5ถ้าท่านจะหมั่นแสวงหาพระเจ้า และวิงวอนต่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
6hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
6ถ้าท่านบริสุทธิ์และเที่ยงธรรมแน่ละ บัดนี้พระองค์ก็จะทรงตื่นขึ้นเพื่อท่าน และทรงให้ที่อาศัยแห่งความชอบธรรมของท่านเจริญเป็นแน่
7og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
7ถึงแม้การเริ่มต้นของท่านจะเล็กน้อย แต่ตอไปปลายๆจะใหญ่โตมากยิ่ง
8For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
8ข้าขอร้อง ให้ท่านถามคนโบราณดู และคิดดูว่า บรรพบุรุษค้นพบสิ่งใดบ้าง
9- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
9(เพราะส่วนเราเหมือนอย่างเกิดวานนี้ จะรู้อะไรก็หาไม่ เพราะวันคืนของเราบนแผ่นดินโลกเปรียบเหมือนเงา)
10de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
10เขาจะไม่สอนท่านและบอกท่าน และกล่าวคำจากใจของเขาหรือ
11Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
11ต้นกกจะงอกขึ้นในที่ที่ไม่มีตมได้หรือ ต้นอ้อจะงอกงามในที่ที่ไม่มีน้ำได้หรือ
12Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
12ขณะที่มีดอกยังไม่ได้ตัดลง มันก็เหี่ยวแห้งไปก่อนต้นไม้อื่นๆ
13Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
13ทางของบรรดาผู้ที่ลืมพระเจ้าก็เป็นอย่างนั้นแหละ ความหวังของคนหน้าซื่อใจคดจะพินาศไป
14hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
14ความหวังใจของเขาหักสะบั้น และความไว้วางใจของเขาจะเหมือนใยแมงมุม
15Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
15เขาพิงเรือนของเขา แต่มันทานไม่ไหว เขายึดมันไว้ แต่มันก็หาทนอยู่ไม่
16Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
16เขาเขียวสดอยู่ต่อหน้าดวงอาทิตย์ และแขนงของเขาก็แผ่ออกเหนือสวนของเขา
17om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
17รากของเขาเลื้อยไปเกาะกองหิน และหยั่งลงไปในซอกก้อนหิน
18Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
18ถ้าพระองค์ทำลายเขาไปจากที่ของเขาแล้วที่นั้นจะปฏิเสธเขาว่า `ข้าไม่เคยเห็นเจ้า'
19Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
19ดูเถิด นี่เป็นความชื่นบานแห่งทางของเขา และผู้อื่นจะงอกออกมาจากดิน
20Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
20ดูเถิด พระเจ้าจะไม่ทรงทอดทิ้งคนดีรอบคอบ หรือค้ำจุนผู้กระทำความชั่วร้าย
21Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
21พระองค์ยังจะทรงให้ปากของท่านหัวเราะร่วน และทำให้ริมฝีปากของท่านโห่ร้องเสมอ
22De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
22คนเหล่านั้นที่เกลียดชังท่านจะห่มความอับอาย และที่อาศัยของคนชั่วจะไม่มีต่อไปอีกเลย"