1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
24Harifs barn, hundre og tolv;
24คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
25Gibeons barn, fem og nitti;
25คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
35Harims barn, tre hundre og tyve;
35คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
40Immers barn, tusen og to og femti;
40คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
42Harims barn, tusen og sytten.
42คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
56คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย