1En sang, en salme; av Korahs barn.
1Dakila ang Panginoon, at marapat pakapurihin, sa bayan ng aming Dios, sa kaniyang banal na bundok.
2Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2Maganda sa kataasan, ang kagalakan ng buong lupa, siyang bundok ng Sion, sa mga dako ng hilagaan, na bayan ng dakilang Hari.
3Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden*, den store konges stad. / {* Sion er som Guds bolig i sannhet hvad hedningene falskelig tenkte sig om et fjell i det ytterste Norden, et hellig og meget høit fjell.}
3Ang Dios ay napakilala sa kaniyang mga bahay-hari, na pinakakanlungan.
4Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4Sapagka't narito, ang mga hari ay nagpupulong, sila'y nagsidaang magkakasama.
5For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5Kanilang nakita, nagsipanggilalas nga sila; sila'y nanganglupaypay, sila'y nangagmadaling tumakas.
6De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6Panginginig ay humawak sa kanila roon; sakit, gaya ng sa isang babae sa pagdaramdam.
7Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7Sa pamamagitan ng hanging silanganan iyong binabasag ang mga sasakyan sa Tharsis.
8Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8Kung ano ang aming narinig, ay gayon ang aming nakita sa bayan ng Panginoon ng mga hukbo, sa bayan ng aming Dios: itatatag ito ng Dios magpakailan man. (Selah)
9Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
9Aming inaalaala ang iyong kagandahang-loob, Oh Dios, sa gitna ng iyong templo.
10Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10Kung ano ang iyong pangalan, Oh Dios, gayon ang pagpuri sa iyo hanggang sa mga wakas ng lupa; ang iyong kanan ay puspos ng katuwiran.
11Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11Matuwa ka bundok ng Sion, magalak ang mga anak na babae ng Juda, dahil sa iyong mga kahatulan.
12Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12Libutin ninyo ang Sion, at inyong ligirin siya: inyong saysayin ang mga moog niyaon.
13Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13Tandaan ninyong mabuti ang kaniyang mga kuta, inyong masdan ang kaniyang mga bahay-hari; upang inyong maisaysay ito sa susunod na lahi.
14Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14Sapagka't ang Dios na ito ay ating Dios magpakailan-kailan man: siya'y magiging ating patnubay hanggang sa kamatayan.
15For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.