Norwegian

Tagalog 1905

Psalms

8

1Til sangmesteren, efter Gittit*; en salme av David. / {* kanskje en toneart som har hatt sitt navn av byen Gat.}
1Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa! na siyang naglagay ng inyong kaluwalhatian sa mga langit.
2Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
2Mula sa bibig ng mga sanggol at ng mga sumususo ay iyong itinatag ang kalakasan, dahil sa iyong mga kaaway, upang iyong patahimikin ang kaaway at ang manghihiganti.
3Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
3Pagka binubulay ko ang iyong mga langit, ang gawa ng iyong mga daliri, ang buwan at ang mga bituin na iyong inayos;
4Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
4Ano ang tao upang iyong alalahanin siya? At ang anak ng tao, upang iyong dalawin siya?
5hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
5Sapagka't iyong ginawa siyang kaunting mababa lamang kay sa Dios, at pinaputungan mo siya ng kaluwalhatian at karangalan.
6Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
6Iyong pinapagtataglay siya ng kapangyarihan sa mga gawa ng iyong mga kamay; iyong inilagay ang lahat ng mga bagay sa ilalim ng kaniyang mga paa:
7Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
7Lahat na tupa at baka, Oo, at ang mga hayop sa parang;
8får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
8Ang mga ibon sa himpapawid, at ang mga isda sa dagat, anomang nagdaraan sa mga kalaliman ng mga dagat.
9himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
9Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!
10Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!