1Ord av predikeren, sønn av David, konge i Jerusalem.
1Bunlar Yeruşalimde krallık yapan Davut oğlu Vaizin sözleridir:
2Bare tomhet, sier predikeren, bare idelig tomhet! Alt er tomhet.
2‹‹Her şey boş, bomboş, bomboş!›› diyor Vaiz.
3Hvad vinning har mennesket av alt sitt strev, som han møier sig med under solen?
3Ne kazancı var insanınGüneşin altında harcadığı onca emekten?
4Slekt går, og slekt kommer, men jorden står evindelig.
4Kuşaklar gelir, kuşaklar geçer,Ama dünya sonsuza dek kalır.
5Og solen går op, og solen går ned, og den haster tilbake til det sted hvor den går op.
5Güneş doğar, güneş batar,Hep doğduğu yere koşar.
6Vinden går mot syd og vender sig mot nord; den vender og vender sig om under sin gang og begynner så atter sitt kretsløp.
6Rüzgar güneye gider, kuzeye döner,Döne döne eserekHep aynı yolu izler.
7Alle bekker løper ut i havet, men havet blir ikke fullt; til det sted som bekkene går til, dit går de alltid igjen.
7Bütün ırmaklar denize akar,Yine de deniz dolmaz.Irmaklar hep çıktıkları yere döner.
8Alle ting strever utrettelig, ingen kan utsi det; øiet blir ikke mett av å se, og øret blir ikke fullt av å høre.
8Her şey yorucu,Sözcüklerle anlatılamayacak kadar.Göz görmekle doymuyor,Kulak işitmekle dolmuyor.
9Det som har vært, er det som skal bli, og det som har hendt, er det som skal hende, og det er intet nytt under solen.
9Önce ne olduysa, yine olacak.Önce ne yapıldıysa, yine yapılacak.Güneşin altında yeni bir şey yok.
10Er det noget hvorom en vilde si: Se, dette er nytt - så har det vært til for lenge siden, i fremfarne tider som var før oss.
10Var mı kimsenin, ‹‹Bak bu yeni!›› diyebileceği bir şey?Her şey çoktan, bizden yıllar önce de vardı.
11Det er ingen som minnes dem som har levd før, og heller ikke vil de som siden skal komme, leve i minnet hos dem som kommer efter.
11Geçmiş kuşaklar anımsanmıyor,Gelecek kuşaklar da kendilerinden sonra gelenlerce anımsanmayacak.
12Jeg, predikeren, var konge over Israel i Jerusalem,
12Ben Vaiz, Yeruşalimde İsrail kralıyken
13og jeg vendte min hu til å ransake og utgranske med visdom alt det som hender under himmelen; det er en ond plage, som Gud har gitt menneskenes barn å plage sig med.
13kendimi göklerin altında yapılan her şeyi bilgece araştırıp incelemeye adadım. Tanrının uğraşsınlar diye insanlara verdiği çetin bir zahmettir bu.
14Jeg sa alle de gjerninger som gjøres under solen, og se, alt sammen var tomhet og jag efter vind.
14Güneşin altında yapılan bütün işleri gördüm; hepsi boştur, rüzgarı kovalamaya kalkışmaktır!
15Det som er kroket, kan ikke bli rett, og det som mangler, kan ingen regne med.
15Eğri olan doğrultulamaz, eksik olan sayılamaz.
16Jeg talte med mig selv i mitt indre og sa: Se, jeg har vunnet mig større og rikere visdom enn alle som har rådet over Jerusalem før mig, og mitt hjerte har skuet megen visdom og kunnskap.
16Kendi kendime, ‹‹İşte, bilgeliğimi benden önce Yeruşalimde krallık yapan herkesten çok artırdım›› dedim, ‹‹Alabildiğine bilgi ve bilgelik edindim.››
17Og jeg vendte min hu til å kjenne visdommen og kjenne dårskap og uforstand, men jeg skjønte at også dette var jag efter vind.
17Kendimi bilgi ve bilgeliği, deliliği ve akılsızlığı anlamaya adadım. Gördüm ki, bu da yalnızca rüzgarı kovalamaya kalkışmakmış.
18For hvor det er megen visdom, der er det megen gremmelse, og den som øker kunnskap, øker smerte.
18Çünkü çok bilgelik çok keder doğurur, bilgi arttıkça acı da artar.