Norwegian

Turkish

Job

37

1Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.
1‹‹Yüreğim titrer buna,Yerinden oynar.
2Hør, hør braket av hans røst og det drønn som går ut av hans munn!
2Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin,Ağzından çıkan sesi!
3Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.
3Şimşeğini göğün altındaki her yere,Yeryüzünün dört bucağına salar.
4Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.
4Ardından bir ses gümbürder,Görkemli sesiyle gürler.Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
5Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke.
5Tanrının sesi şaşılacak biçimde gürler,O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
6Han sier til sneen: Fall til jorden! - og likeså til skyllregnet, sitt sterke skyllregn.
6Çünkü kara, ‹Yere düş› der,Sağanağa, ‹Bütün şiddetinle boşal.›
7Hvert menneskes hånd forsegler han*, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham. / {* d.e. han gjør det umulig for mennesket å utføre sitt arbeid på marken.}
7Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,Herkese işini bıraktırır.
8Da går de ville dyr inn i sine huler, og de holder sig i sine hi.
8Hayvanlar kovuklarına girer,İnlerinde otururlar.
9Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.
9Kasırga yuvasından kopar,Soğuk saçılan rüzgarlardan.
10Av Guds ånde kommer is, og brede vann bindes.
10Tanrının soluğu suları dondurur,Geniş sular buz tutar.
11Med væte fyller han skyen, og han spreder sine lynskyer,
11Bulutlara nem yükler,Şimşeğini her yana yayar.
12og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;
12Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzereBulutlar Onun istediği yönde döner durur.
13enten til tukt, når det er til gagn for hans jord, eller til velsignelse lar han dem komme.
13Ya insanları cezalandırmakYa da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek içinYağmur gönderir.
14Vend ditt øre til dette, Job! Stå stille og gi akt på Guds under!
14‹‹Dinle, Eyüp,Dur da düşün Tanrının şaşılası işlerini.
15Forstår du hvorledes Gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?
15Tanrının bulutları nasıl düzenlediğini,Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
16Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,
16Bulutların dengesini,Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
17du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind?
17Dünyanın soluğu kesildiğindeGüneyin kavurucu rüzgarı altındaGiysilerin seni terletmez mi?
18Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall?
18Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyiOnunla birlikte yayabilir misin?
19Lær oss hvad vi skal si til ham! Vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.
19‹‹Ona ne söyleyeceğimizi öğret bize,Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
20Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
20Konuşmak istediğim Ona söylenebilir mi?Kimse yutulmak ister mi?
21Og nu, menneskene ser ikke lyset, enda det skinner klart på himmelen, og en vind er faret frem og har renset den.
21Rüzgar geçip göğü temizlediğindeGökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
22Fra Norden kommer gull; om Gud er der en forferdende herlighet.
22Altın parıltısı geliyor kuzeyden,Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
23Den Allmektige finner vi ikke, han som er så stor i makt; men retten og den strenge rettferdighet krenker han ikke.
23Her Şeye Gücü Yetene biz ulaşamayız.Gücü yücedir,Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
24Derfor frykter menneskene ham; men han enser ikke nogen selvklok mann.
24Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar,Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.››