1Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Ya RAB Tanrım, ne ulusun!Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
2Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
2Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün.Gökleri bir çadır gibi geren,
3han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
3Evini yukarıdaki sular üzerine kuran,Bulutları kendine savaş arabası yapan,Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
4Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
4Rüzgarları kendine haberci,Yıldırımları hizmetkâr eden sensin. eden sensin›› ya da ‹‹Meleklerini rüzgarlar, hizmetkârlarını ateş alevleri yapan sensin››.
5Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
5Yeryüzünü temeller üzerine kurdun,Asla sarsılmasın diye.
6Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
6Engini ona bir giysi gibi giydirdin,Sular dağların üzerinde durdu.
7For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
7Sen kükreyince sular kaçtı,Göğü gürletince hemen çekildi.
8De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
8Dağları aşıp derelere aktı,Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
9En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
9Bir sınır koydun önlerine,Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
10Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
10Vadilerde fışkırttığın pınarlar,Dağların arasından akar.
11De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
11Bütün kır hayvanlarını suvarır,Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
12Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
12Kuşlar yanlarında yuva kurar,Dalların arasında ötüşürler.
13Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
13Gökteki evinden dağları sularsın,Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
14Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
14Hayvanlar için ot,İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin;İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
15Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
15Yüreklerini sevindiren şarabı,Yüzlerini güldüren zeytinyağını,Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
16Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
16RABbin ağaçları,Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
17der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
17Kuşlar orada yuva yapar,Leyleğin evi ise çamlardadır.
18De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
18Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı,Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
19Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
19Mevsimleri göstersin diye ayı,Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
20Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
20Karartırsın ortalığı, gece olur,Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
21De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
21Genç aslan av peşinde kükrer,Tanrıdan yiyecek ister.
22Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
22Güneş doğuncaİnlerine çekilir, yatarlar.
23Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
23İnsan işine gider,Akşama dek çalışmak için.
24Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
24Ya RAB, ne çok eserin var!Hepsini bilgece yaptın;Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
25Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
25İşte uçsuz bucaksız denizler,İçinde kaynaşan sayısız canlılar,Büyük küçük yaratıklar.
26Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
26Orada gemiler dolaşır,İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
27Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
27Hepsi seni bekliyor,Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
28Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
28Sen verince onlar toplar,Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
29Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
29Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
30Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
30Ruhunu gönderince var olurlar,Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
31Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
31RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
32Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
32O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.
33Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
33Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.
34Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
34Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!
35Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
35Tükensin dünyadaki günahlılar,Yok olsun artık kötüler!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!RAB'be övgüler sunun!