1Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
1Ey doğru insanlar, RABbe sevinçle haykırın!Dürüstlere Onu övmek yaraşır.
2Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
2Lir çalarak RABbe şükredin,On telli çenk eşliğinde Onu ilahilerle övün.
3Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
3Ona yeni bir ezgi söyleyin,Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
4Çünkü RABbin sözü doğrudur,Her işi sadakatle yapar.
5Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
5Doğruluğu, adaleti sever,RABbin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
6Gökler RABbin sözüyle,Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
7Deniz sularını bir araya toplar,Engin suları ambarlara depolar.
8All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
8Bütün yeryüzü RABden korksun,Dünyada yaşayan herkes Ona saygı duysun.
9For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
9Çünkü O söyleyince, her şey var oldu;O buyurunca, her şey belirdi.
10Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
10RAB ulusların planlarını bozar,Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
11Ama RABbin planları sonsuza dek sürer,Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
12Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa,Kendisi için seçtiği halka!
13Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
13RAB göklerden bakar,Bütün insanları görür.
14Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
14Oturduğu yerden,Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
15Herkesin yüreğini yaratan,Yaptıkları her şeyi tartan Odur.
16En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
16Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var,Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
17Zafer için at boş bir umuttur,Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
18Ama RABbin gözü kendisinden korkanların,Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
19Böylece onları ölümden kurtarır,Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
20Umudumuz RABdedir,Yardımcımız, kalkanımız Odur.
21For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
21Onda sevinç bulur yüreğimiz,Çünkü Onun kutsal adına güveniriz.
22Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
22Madem umudumuz sende,Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!