Norwegian

World English Bible

Job

27

1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
1Job again took up his parable, and said,
2Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
2“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
3- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese - :
3(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
4surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
5Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
6I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
7La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
7“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
8For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
9Will God hear his cry when trouble comes on him?
10Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
10Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
11I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
12I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
13“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
14If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
15Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
17he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
18He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det* er der ikke. / {* det han eide.}
19He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
20Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
21The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
22For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.