1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1Give thanks to Yahweh, “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. for he is good, for his loving kindness endures forever.
2Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
9for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11because they rebelled against the words of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” , and condemned the counsel of the Most High.
12Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
16for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
17De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
20Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
22og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
25Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
29Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
32og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.