Norwegian

World English Bible

Psalms

9

1Til sangmesteren, efter Mutlabbén*; en salme av David. / {* betydningen ukjent.}
1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
11Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
13For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
15forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
17Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela. / {* kanskje et musikalsk uttrykk.}
17The wicked shall be turned back to Sheol , even all the nations that forget God.
18De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
21La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.