Paite

聖經新譯本 (Simplified)

2 Thessalonians

3

1A tawppenin, unaute aw, Toupa thu tuh, noumau laka a om bangin, khanga hihthupia a om theihna ding leh,
1祈求主的道快快传开
2Migenhakte leh mi giloute laka ka bit theihna ding un, honthum sak un; mi tengtengin lah ginna a nei vek kei ua.
2也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
3Himahleh, Toupa tuh a muanhuaia, aman tuh a hihkipin mi gilou lakah nou a honveng ding hi.
3主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
4Kon thupiak peuhmah uh na hih zou ua. na hih jeljel uleng Toupa ah ka honum uhi.
4我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,
5Huan, Toupan na lungtangte uh Pathian itna ah leh Kris kuhkalna ah pi lut hen.
5愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
6Huan, unaute aw, ka lak ua kipana thugousiah a muh bang ua om loua, dan lou banga om unau tengteng laka kihemkhe dingin i Toupa Jesu Kris minin thu ka honpia uhi.
6不可游手好闲弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。
7Noumau mahmahin non zuihdan ding uh na thei ngal ua; na lak uah dan lou bangin ka gamta ngei kei uhi.
7你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,
8Kuamah khuta kipanin a mawkin na tanghou uh leng ka ne ngei kei uhi; na lak ua kuamah kon tuailuaisak louhna ding un sun leh jana gimtak leh tawl taka sem kawmin ka ne phet uhi;
8也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。
9Huai thu neihna ka neihlouh jiak uh hilouin, noumau zuih dingin ka omdan uah zuih ding konpia uh ahi jaw.
9这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
10Na kiang ua ka om lai un leng, hiai thu ka honpia uhi: kuapeuhin na a sep nop keileh, nek leng ne kei hen, chih.
10我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。
11Na lak ua khenkhat dan lou banga om nakte tungtang ka za ngal ua, huaiten tuh na himhim a sem kei ua, a lawptawp jaw uhi.
11因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
12Huchi a hih chiangin, huai bang mite tuh sem hiathiat ding leh, amau tanghou ne dingin Toupa Jesu Kris ah thupiain ka hasuan uhi.
12我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。
13Unaute aw, nou jaw thil hoih hih chimtak kei un.
13弟兄们,你们行善不可灰心。
14Huan, kuapeuhin hiai ka laikhak ua ka thu uh a zuih keileh, huai mi tuh na kithuahpih het louhna ding un chiamteh un, a zum theihna dingin.
14如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
15Himahleh, melma bangin jaw bawl kei un, unau bangin hilh jaw un.
15但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
16Huan, lemna Toupa ngeiin khantawnin banglam peuhah nou lemna honpia hen. Toupa tuh na vek ua lakah om hen.
16祝福愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
17Kei, Paulain, keimah khut ngeiin hiai chibaibukna ka gelh hi; hiai tuh ka laikhak tengah chiamtehna ahi; hichibang tuh ka gelh dan ahi.I Toupa Jesu Kris hehpihna na vek ua kiangah om hen. Amen.
17我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。
18I Toupa Jesu Kris hehpihna na vek ua kiangah om hen. Amen.
18愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。