1A, kha jap ging hawhaw gam, Ethiopia gama luite gala om,
1关于古实的预言
2Tuipi ah, tui tunga tolh longte ah palaite sawlpa! Misawl hattak te aw, nam sang zehzoh mam hehot kiangah, a pawt tung ua kipan tutana mi kihtakhuai takte kiangah, hoh un; namin gam a hawm sek ua, a palpuk sek uhi, a gam uh luiten a hawmjak hi.
2这就是那经常差派使者,在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去,到一个远近都为人所惧怕的民族那里去,这国是强盛和践踏人的,他们的地有河流把地分开。
3Khovela om tengteng leh leia tengte aw, tangtea chiamtehna takkhiak chiang un en un; pengkul a mut chiang un ngaikhia un.
3世上所有的居民,住在全地上的人哪!山上竖起旗帜的时候,你们要注意;号角吹响的时候,你们要聆听。
4TOUPAN ka kiangah hichiin a chi hi, Ka om kinken dinga, ka omnaah ka en thek dinga; ni sat laia kho lum huhut bang leh buh lak kho lum laia daitui mei bangin, chiin.
4耶和华这样对我说:“我要从我的居所安静观看,像日光中闪烁的热气,又像收割时的热气中有露水的云彩。”
5Grep loh hun maa, a pak a beia, a pak grep puama a hongom chiangin, ahiang noute theikung attanna temtain a attan sin ngala, ahiang jam dalhte a la mangin a sattan lai ding hi.
5因为在收割以前,花蕾开尽,花朵也成了将熟的葡萄之时,他就用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝子。
6Huaite tanga vasa sanechite adingin, leia sate adingin nutsiatin a om ding uh; huchiin vasa sanechten amaute nipi sungin a ne ding ua, leia sa tengtengin phalbi sungin a ne ding uh.Huai hun chiangin, sepaihte TOUPA min omna mun, Zion tangah, sepaihte TOUPA kianga piak dingin Mi sang zehzoh nam pepokte kianga kipan a pawt tung ua kipan tutana mi kihtakhuai takte kianga kipan, kipahman a hontawi ding ua; huai namin gam a hawm jel ua, a palpuk behlap lai ua, a gam u lah luiten a hawmjak hi.
6它们都要撇下,给山间的鸷鸟,和地上的野兽;鸷鸟必吃它们来度过夏天,地上的百兽必吃它们来度过冬天。
7Huai hun chiangin, sepaihte TOUPA min omna mun, Zion tangah, sepaihte TOUPA kianga piak dingin Mi sang zehzoh nam pepokte kianga kipan a pawt tung ua kipan tutana mi kihtakhuai takte kianga kipan, kipahman a hontawi ding ua; huai namin gam a hawm jel ua, a palpuk behlap lai ua, a gam u lah luiten a hawmjak hi.
7到那时,这个身躯高大、皮肤光滑的国,就是远近都为人所惧怕的民族,强盛和践踏人的国,他们的地有河流把地分开,他们必把礼物带来给万军之耶和华,就是奉到锡安山,万军之耶和华立他名的地方。