Paite

聖經新譯本 (Simplified)

Jeremiah

41

1Huan, hichi ahia, kha sagihna ah Elisha tapa Nethania tapa Ishmael, kumpi chi a mi, kumpipa upate laka khat, mi sawm piin Mizpah khua ah Ahikam tapa Gedalia kiangah a hong ua; huan, Mizpah khua ah an a ne khawm uh.
1以实玛利刺杀基大利
2Huan, Nethania tapa Ishmael bel a mipi sawmte toh a ding ua, Shaphan tapa Ahikam tapa, Babulon kumpipan gam ukpipa dia a bawl Gedalia namsauin a that uhi.
2尼探雅的儿子以实玛利和与他一起的那十个人就起来,用刀袭击沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利,就是巴比伦王指派管理那地的,把他杀掉。
3Huan, a kianga Juda mi om tengteng, Mizpah khuaa Gedalia kianga omte leh Kaldai galkap mi om teite Ishmael a that lai hi.
3以实玛利也击杀了所有在米斯巴和基大利一起的犹大人,以及在那里所遇见的迦勒底军兵。
4Huan, Gedalia a thah nung ni nih in hichi a honghia, kuamahin a theih ma un,
4他杀了基大利以后,没有人知道;第二天,
5Shekem akipan, Shilo akipan, Samaria akipanin mi sawmgiat, a khamul uh meta, a puansilhte uh keka, amau ki-atin, tanghou latte leh gimlimte tawiin TOUPA in ah lan dingin a hong uhi.
5有八十个人从示剑、示罗和撒玛利亚前来,胡须剃去,衣服撕裂,身体割破,手里拿着素祭和乳香,要带到耶和华的殿里去。
6Huan, Nethania tapa Ishmael bel Mizpah khua akipanin amau dawn dingin a pawtkhiaa, lam tawnin a kap kapa: huan, hichi ahia, amaute a muhin a kiang uah, Ahikam tapa Gedalia kiangah hongpai un, achia.
6尼探雅的儿子以实玛利从米斯巴出来迎接他们,边走边哭,遇见了他们,就对他们说:“请你们来见亚希甘的儿子基大利!”
7Huan, hichi a honghi a, khopi sing a tun uleh Nethania tapa Ishmael leh a mipiten amau a nathat ua, kokhuk ah a pai uh.
7他们到了城中,尼探雅的儿子以实玛利和与他一起的人,就把他们杀了,扔在坑里。
8A lak ua misawmten bel, Honthat kei un, gamah buhte, buhmante, thaute, khuaite tampi ka sel ngalua, a cha ua. Huchiin amau a hawi ua, a unaute uh lakah a that telta kei hi.
8只是他们中间有十个人却对以实玛利说:“请不要杀死我们!因为我们有许多小麦、大麦、油和蜜,埋藏在田间。”他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
9Huan, kokhuk, Ishmaelin Gedelia toha a mi thahte luang a paihna bel kumpipa Asain Israel kumpipa Baash a kihtak jiakin a bawl ahi. Nethania tapa Ishmaelin huai luangtein a dimsak hi.
9以实玛利把他们所击杀的人的尸体全部扔在坑里(他杀这些人是因为基大利的缘故);这坑是从前亚撒王为了防御以色列王巴沙而挖掘的。尼探雅的儿子以实玛利用那些被杀的人的尸体填满了那坑。
10Huan, Ishmaelin Mizpah khuaa mi hinga omsun, kumpipa tanute, Ahikam tapa Gedalia kianga ngakmi heutu Nebuzaradanin a kepsak, Mizpah khuaa omlai tengteng toh salin a pi veka; Nethania tapa Ishmaelin huaite sal dia piin Amon mite juanin a pawt hi.
10以实玛利还掳去所有留在米斯巴的余民,包括王的众公主和所有留在米斯巴的人民;这些人都是护卫长尼布撒拉旦交给亚希甘的儿子基大利管理的。尼探雅的儿子以实玛利把他们掳走,往亚扪那里去。
11Ahihhangin, Kare tapa Johanan leh a kianga om sepaih pawl heutu tengtengin Nethania tapa Ishmael thil hoihlou hih tengteng ana jak un mi tengteng a pi khia ua,
11约哈难救回被掳的人加利亚的儿子约哈难和与他一起的众将领,听见了尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶事,
12Nethania tapa Ishmael sual dingin a kuan ua, tui tampi omna mun Gibeon ah ava mu uh.
12就率领所有的人,去攻打尼探雅的儿子以实玛利,在基遍的大水池边追上他。
13Huan, hichi ahia, Ishmael kiangah mi tengtengin Kare tapa Johanan leh a kianga sepaih heutu tengteng a va muh un a nakipak law mahmah uhi.
13在以实玛利那里的众民,看见了加利亚的儿子约哈难和与他一起的众将领,就都欢喜。
14Huchiin Ishmaelin Mizpah khua kipana sala a pi tengteng a kihei ua, a kiknawn ua, Kare tapa Johanan kiangah a pai diam uhi.
14于是以实玛利从米斯巴掳去的众民都转身,归到加利亚的儿子约哈难那里。
15Nethania tapa Ishmael bel mi giat toh Johanan akipan a tai khe geigei ua, Amon mite kiangah a pai ta uhi.
15尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱了约哈难的手,到亚扪那里去。
16Huan, Kare tapa Johanan leh a kianga sepaih pawl heutu tengtengin, Nethania tapa Ishmael in Ahikam tapa Gedalia a thah nunga Mizpah khua akipan Nethania tapa Ishmael laka Johananin a hutkhiaksa mi omsun tengteng, kidou mite, numeite, naupangte, michilgehte, Gibeon akipana a pi nawnte a pi veka.
16加利亚的儿子约哈难和与他一起的众将领,就夺回了全部余民,包括军兵、妇女、孩童和宫中的臣宰,就是尼探雅的儿子以实玛利在刺杀亚希甘的儿子基大利以后,从米斯巴掳走的。约哈难把这些人都从基遍带回来。
17Huan, a pawt ua, Kaldaite jiaka Aigupta gama tailut tumin Bethlehem kho chin ah Geruth Chimham ah a khawl uhi.Nethania tapa Ishmaelin, Ahikam tapa Gedalia, Babulon kumpipan huai gam ukpipa dia a bawl a thah jiakin amau lah a kihta mahmah ngal ua.
17他们去到伯利恒附近的基罗特金罕,停留在那里,想要往埃及去,
18Nethania tapa Ishmaelin, Ahikam tapa Gedalia, Babulon kumpipan huai gam ukpipa dia a bawl a thah jiakin amau lah a kihta mahmah ngal ua.
18躲避迦勒底人。他们惧怕迦勒底人,因为尼探雅的儿子以实玛利杀了巴比伦王指派管理那地的亚希甘的儿子基大利。