Paite

聖經新譯本 (Simplified)

Lamentations

3

1A hehna chianga gimthuakna mu mipa ka hi.
1耶和华忿怒的杖
2Khovak ah hilouin khovela aman a honpi a, a honvak sak.
2他领我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
3Ni tumtumin ka siatna dingin a khut a hei ahei petmah hi.
3他真是终日不停地反手攻击我。
4Ka sa leh ka vun a upa saka; ka guhte a kitansak.
4他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。
5Ka siatna dingin a lama, khatna leh nauveinain a honum suak hia.
5他筑垒围困我,使毒害和艰难环绕我。
6Sawtpia sisate bangin, mun mialte ah a honteng saka.
6他使我住在黑暗之处,好像死了许久的人一样。
7Ka pawt khiak theihlouhna dingin, ka kimvelin dai a kaia, ka khainiang a gik hi.
7他筑墙围住我,使我不能逃出去;他又加重我的钢链。
8A hi, ka kaha, panpihna ka nget laiin, ka thumna a daltan.
8甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。
9Suang sekin ka lampite dai a kaitou peka, ka lam zuihte a kawisak hi.
9他用砍凿好的石头堵塞我的道路,他使我的路径曲折。
10Kei dingin amah vompi mibuk bang, mun guka humpinelkai bang ahi.
10他像熊埋伏着,又像狮子在藏匿的地方,等候攻击我。
11Ka lampite a kaiheia, a honbot nena; a hon bawlgawp hi.
11他把我拖离大路,把我撕碎,弃我于荒野。
12A thalpeu a laia, a thal adia ngimding bangin kei a honbawl.
12他拉开了他的弓,立我作箭靶子。
13A thalbawma thalte ka sisan guijamah a lut saka.
13他把他箭囊中的箭,射进我的肺腑。
14Ka mite tengteng nuihsat ka honghia; ni tumtuma a la uh.
14我成了众民讥笑的对象,他们终日以我为歌嘲讽我。
15Hehnain a hondim sak ua, gamsaiin a honvak.
15他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。
16Suang tangin ka hate leng a kitamsak a, vutin a hontuam hi.
16他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。
17Muanna akipan gamla piah ka kha na suana; hauhsakna ka mangngilhta.
17你使我失去了平安,我已忘记了福乐是什么。
18Ka hatna a manga, TOUPA akipan ka lametna, ka chi a.
18所以我说:“我的力量已消失了,我从耶和华所得的盼望也没有了。”
19Ka gimthuakna leh ka haksatna, gamsai leh khatna theigigein.
19哀求怜悯回忆起我的困苦飘流,就像是苦堇和毒草。
20Ka khain amaute a theigige lailaia ka sungah a kun ngiungiau hi.
20每逢我的心想起往事,我的心就消沉。
21Hiai ka thei thaka, huaijiakin lametna ka nei.
21但我的心一想起下面这件事,我就有指望。
22TOUPA chitnate jiak ahi hihmanga i om louhna uh, lainatnate a juau ngei louh jiakin.
22耶和华的慈爱永不断绝,他的怜悯永不止息。
23Jingsang tengin a thak jel ua; na ginomna a thupi.
23每天早晨都是新的;你的信实多么广大!
24TOUPA ka tantuan ahi, ka khain a chi; huaijiakin amah lametna ka nei ding.
24我心里说:“耶和华是我的业分,所以,我必仰望他。”
25Amah ngakte kiangah TOUPA a hoih, amah zong mi tungah.
25仰望救恩耶和华善待等候他的和心里寻求他的人。
26Min TOUPA hotdamna a lameta a ngak vengveng a hoih hi.
26安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!
27Min a tuailaia hakkol a puak amaha dingin a hoih ahi.
27人在幼年时就负轭,是多么的美好!
28Amah tunga a ngaktak jiakin, tangtut henla, dai sipsip hen.
28他要无言独坐,因为这是耶和华加在他身上的。
29Leivui ah a kam koih hen; huchia lametna a om theihna dingin.
29他要把自己的口埋于尘土中,或者还有盼望。
30Amah bengpa kiangah a biang doh hen; kounain amah dim vum hen.
30他要让人打他的脸颊,要饱受凌辱。
31TOUPAN lah khantawnin a delh kei dinga.
31主必不会永远丢弃人。
32Dahna suak sak mahleh, a chitna tamdan dungjuiin lainatna a nei ding ahi ngala.
32他虽然使人忧愁,却必照着他丰盛的慈爱施怜悯。
33Kilawptakin mite tate a hihgim hiam a lungkham sak lah ahi ngal kei a.
33因为他心里本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。
34Leia suangkulh tangte tengteng khenuai sik kham ding.
34人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,
35Tungnung Pen mai maa mihing thuneihna kai hei ding.
35或在至高者面前,屈枉正直,
36A thu mihing bawlsiat, TOUPAN pha a sa kei.
36或在诉讼的事上颠倒是非,主不都看见吗?
37TOUPAN thu a piak louhin, hichi a honghi, chi kua ahia?
37除非主命定,谁能说成,就成了呢?
38Tungnung Pen kama kipanin hoih lou leh hoih a hongpai kei maw/
38或祸或福,不都是出于至高者的口吗?
39Bangdinga mihing, a khelhna gawtna a dinga mi, phun ahia?
39人活在世上,因自己的罪受惩罚,为什么发怨言呢?
40I lampite zongin enchain ni, TOUPA lamah kik nawn ni.
40悔改归向耶和华我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。
41Vantea Pathian kiangah I lungtang uh I khutte uh lik tou ni:
41我们要向天上的 神,诚心举手祷告:
42Ka tatlek ua ka hel uh; na ngaidam kei hi.
42“我们犯罪悖逆,你并不赦免。
43Hehnain na khuha kou non delha; na thata, na hehpih kei.
43你被怒气笼罩着,你追赶我们,杀戮我们,毫不顾惜。
44Meipiin na kituama, huchia ka thumnain a pailet louhna dingin.
44你用密云把自己遮蔽起来,以致我们的祷告不能达到你那里。
45Mite lakah deihlouh leh ninneng bangin na honbawla.
45你使我们在万族中,成了渣滓和废物。
46Ka siatna dingin ka melmate tengteng un a kam uh lianpiin a ka uh.
46我们所有的仇敌,都张开口攻击我们。
47Launa leh kokhuk ka tunguah a hongtunga, siatgawpna leh siatna.
47我们遭遇的,只是恐惧、陷阱、毁坏和灭亡。”
48Ka mite tanu suksiatna jiakin, ka mit tuiin a tum hi.
48我的眼泪像江河流下,都因我的人民的灭亡。
49Khawllouin, ka mitin a buaka, a khawl kei hi.
49我的眼泪涌流不停,总不止息,
50Vana kipana TOUPAN a et suka, muh ma tan
50直到耶和华垂顾,从天上关注。
51Ka khopi tanute tengteng jiakin ka mitin ka kha a dah sak.
51因眼见我城中众民的遭遇,我的心很痛苦。
52Vasa bangin hondelh bah ua, ajiak beia ka melma hiten.
52那些无故与我为敌的人追捕我,像追捕雀鸟一样。
53Leikohawm sungah ka hinna a sat tat ua, ka tungah suang a khia uh.
53他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头拋在我身上;
54Ka lutung ah tuite a luanga; sat khiakin ka om, ka chi hi.
54水淹过我的头,我说:“我要死了!”
55Aw TOUPA, leikohawm niampen akipanin, na min ka sam hi.
55求 神施行拯救耶和华啊,我从坑的最深处呼求你的名,
56Ka aw na jaa; ka kahna ah, ka nakna ah na bil sel ken.
56你曾经垂听我的声音,现在求你不要掩耳不听我求救的呼声。
57Nang ka honsap niin nong pai naia: Lau ken, na chi hi.
57我每逢呼求你的时候,你就靠近我,说:“不要惧怕!”
58Aw TOUPA, ka kha thu na hon gen saka; ka hinna na tanta.
58主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。
59Aw TOUPA, ka diklouhna na mu a, ka thu ngaihtuahin.
59耶和华啊,你看见了我的冤屈,求你为我主持公道。
60Ka tunga a phulakna tengteng uh leh a thusawm tengteng uh na muta hi.
60你已看见了他们种种的仇恨,以及所有害我的阴谋。
61A kouna uh na jaa, Aw TOUPA, ka siatna dinga a thusawm tengteng uh;
61耶和华啊!你已听见了他们的辱骂,以及所有害我的计谋;
62Ka siatna dinga ding te mukte leh, ni tumtuma ka siatna dinga a ngaihtuahna uh.
62你也听见了那些起来攻击我的人嘴里的话,以及他们终日要攻击我的企图。
63a tu uh leh a din touh uh nang enin; a la uh ka hi.
63你看,他们或坐下或起来,我都成了他们歌唱嘲笑的对象。
64Aw TOUPA, a khut nasep uh dungjuiin, amau tungah thukna na pe ding hi.
64耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们!
65Lungtang sakna amau na pe ding a, a tung ua na hamsia.Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
65求你使他们的心顽梗,愿你的咒诅临到他们。
66Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
66求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的普天之下除灭他们。