Paite

King James Version

1 Kings

16

1Huan, Baasa tungtang thu ah Hanani tapa Jehu kiangah Toupa thu a hongtunga:
1Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
2Leivui a kipan ka hondom sanga, ka mite Israel te tungah heutu in ka hon bawla; huan, nang Jeroboam lampi tot na tawn teia, a khelhnate ua a hon hehsakna ding un ka mi Israel te thil na hihkhial saka;
2Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;
3Ngaiin, Baasa leh a inkote ka hihmang sin hi; huchiin Nebat Jeroboam inkote bangmai in na inkote ka bawl ding.
3Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
4Baasa inkote laka mi khopi a si peuhmah te ui in a ne ding ua; huan a inko laka mi gam laka si peuhmah te tungleng vasa ten a ne ding uh, chiin.
4Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.
5Baasa tanchin dangte, a thilhihte a thilhih theihdan te Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu ah atuang kei maw?
5Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
6Huan, Baasa apute kiangah a ihmu a, Tirza khua ah a vui uh; huan, a tapa Ela a sikin a lal ta a.
6So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead.
7Huan, Baasa leh a inkote tungtang thu ah khutsuak a Toupa hehsak na dia Jeroboam inkote batna nei a Toupa mitmuh a thil hoihlou mahmah a hih jiak leh amah a thah jiak in Hanani tapa jawlnei Jehu zanga a gen Toupa thu a hongtung hi.
7And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
8Juda kumpipa Asa lal kum sawmnih leh kum guk na ah Baasa tapa Ela Tirza khua ah Israel te tungah a lal pana, kum nih a lal hi.
8In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.
9Huan, a sikha Zimri, a kangtalai kimkhat tunga heutu in amah a guk sawma: huchihlai in Tirza khua ah, Tirza khuaa a insung lam heutu Arza inn ah ana kidawn khama:
9And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.
10Huan, Juda kumpipa Asa lal kum sawmnih leh kum sagih kum in Zimri ava luta, a suala, a that a, a sikin a lal ta.
10And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
11Huan, hichi ahia, a hong lal pana, a laltutphaha a hong tut takin, Baasa inkote tengteng a that veka: a tanaute leh a lawm te laka mi pasal ta photphot khat leng a hawi kei.
11And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolk, nor of his friends.
12Huchiin, jawlnei Jehu zanga Baasa dema a gen, toupa thu bangin, Zimri in Baasa inkote tengteng a hih gawp vek hi.
12Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet.
13Toupa, Israel te Pathian, a ginnat louh na ua hehsak dinga, a thohthoh ua, a hihkhelh uh, Baasa khelhnate leh Ela a tapa khelhna, huaia Israel te a hihkhelhsak na jiak un.
13For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.
14Ela tanchin dangte leh a thilhih tengteng Israel kumpipate lal lai thu gelhna buah a tuang ka hia?
14Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
15Juda kumpipa Asa lal kumsawm nih leh kum sagihna ah Zimri, Tirza khua ah ni sagih a lal a. Philistiate tan, Gibbethon khua miten a um uhi,
15In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
16Huan, a um miten Zimri in a guk sawma, kumpipa a that chih a gen uh ana ja ua; hichiin Israel te tengteng sepaih heutu, Omri, huai ni in a giahmun uah Israel te tunga kumpipa in a bawl uh.
16And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.
17Huan, Omri bel Israel te tengteng toh Gibbethon khua a kipan in ava hih tou ua, Tirza khua ava um uh.
17And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
18Huan, hichi ahia, Zimri in khua ala uh chih a theih in, kumpipa ina kulh ah a tailuta, kumpipa innah a kibuhal a, a si ta.
18And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died.
19Toupa mitmuh a thil hoihlou mahmah hiha a khelh nate jiak leh Jeroboam lampi tot tawn teia Israel te thil hihkhial saka a khelhna jiak in.
19For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
20Zimri tanchin dang te leh, a sawm guk na thu te Israel te kumpipa te lal lai thu gelhna bu ah a tuang ahi kei maw?
20Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
21Huchiin Israel mite pawl nihin a hongkikhenta uh: mipi kimkhatin Ginath tapa Tibni kumpipa dinga bawl tumin a jui ua; huan, a kimkhatin Omri a jui uh.
21Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
22Himahleh Omri juiten Ginath tapa Tibni juite a zou ua: huchiin Tibni a sia, Omri a lalta hi.
22But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
23Juda kumpipa Asa lal kum sawmthum leh kum khatnaah Omri Israelte tungah a lal pana, kum sawm leh nih a lala: Tirza khuaah kum guk a lala.
23In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah.
24Huan, Semer ta Samari tang dangka talent nihin a leia; huan, tang ah khua a bawla, a kho bawl min dingin huai neipa Semer min tamin Samari a pu sak.
24And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
25Omriin TOUPA mitmuhin thil hoih lou mahmah a hih seka, amaa mite tengteng sangin thil a hihkhial thupi tuamse hi.
25But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.
26Nebat tapa Jeroboam dan tengteng alaa, a ginnatlouhna jiak ua Toupa, Israelte Pathian hehsakna dinga Israelte thil a hihkhelhna bangin a khial teita ngala.
26For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.
27Omri thilhih tanchin dangte leh a thilhihtheihdan a hihlat thute Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu ah a tuang ka hia?
27Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
28Huchiin Omri a pute kiangah a ihmua, Samari khua ah a vuita uhi; huan, a tapa Ahab a sikin a lal.
28So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.
29Juda kumpipa Asa lal kum sawmthum leh kum giatnaah Omri tapa Ahab Israelte tungah a lal pana: huan, Omri tapa Ahab Samari khua ah kum sawmnih leh kum nih Israelte tungah a lal.
29And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.
30Huan, Omri tapa Ahabin a maa mite tengteng sangin Toupa mitmuhin thil hoihlou mahmah a hih nak.
30And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.
31Huan, hichi ahi a, Nebat tapa Jeroboam khelhna bang hih sam khawng bangmah loua ngai hileh kilawm takin, Zidonte kumpipa Eth-bal tanu Jezebel jiin a neia, Baal na te semin a be tei ta mawk a.
31And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
32Huan, Samari khuaa Baal in a lamah Baal adingin maitam a bawla.
32And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
33Huan, Ahabin Asehr a bawla; a maa Israel kumpipate tengteng sangin Ahabin Toupa, Israelte Pathian hehsakna thil a nak hih tungtuan hi.A lal laiin Bethel mi Hielin Jeriko khua a bawla; a tachil Abiram tanin a suangphum aphuma; huan, a nautum Segup tanin a kulh kongkhakte a dingkhe saka, TOUPAN Nun tapa Josua zanga a nagensa bangin.
33And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
34A lal laiin Bethel mi Hielin Jeriko khua a bawla; a tachil Abiram tanin a suangphum aphuma; huan, a nautum Segup tanin a kulh kongkhakte a dingkhe saka, TOUPAN Nun tapa Josua zanga a nagensa bangin.
34In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun.