1Huan, Samuelin Saula kiangah, TOUPAN a mite tungah, Israelte tungah kumpipa dinga nang sathau hon nilh dinga hon sawl ahi; huchiin TOUPA thugen aw ngaikhe dih.
1Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
2Sepaihte TOUPAN, Amalek miten Israelte tunga a thilhih uh, Aigupta gam akipana a hong pawt lai ua a nadal dante ka chiamteh gige a.
2Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
3Amalekte sual dingin kuan inla, a thil neih tengteng uh hawi himhim neilouin hihmang vekin; numei pasal naungekte, nawi nelai te, bawngtalte, belamte, sangawngsaute, sabengtungte toh hihlum vek in, a chi ahi, a chi a.
3Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
4Huchiin Samuelin mipite a sam khawma. Telain khua ah a sima, sepaih nuai nih leh Juda mi sing khat ahi uh.
4And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
5Huan, Saula Amalekte khua a tung suka, guam ah a nabuk a.
5And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
6Huan, Saulain Kente kiangah, hongpawt unla, Amalekte akipan kihui khia un, huchilouin jaw ka hon hihlum tel kha ding: nou jaw Israel suante tengteng Aigupta akipana hongpawt un na nahehpih ngal ua, a chi a. Huchiin Kente Amalek mite lak akipan a pawt uh.
6And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
7Huchiin Saulain Amalek mite Havila akipana Aigupta gam china Sur tanin a suala.
7And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
8Huan, Amalek mite kumpipa Agag a hing mata, mipi tengteng namsauin a satlum vek hi.
8And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
9Ahihhangin Saul leh mipiten Agag a hawi ua, belam hoih hoih, bawngtal hoihhoih, a thauthau, belamnoute, a hoih tengteng toh, huaite bel a hihlum nuam kei uh; a hoihlou leh a deih louh peuhmah uh bel a hihlum vek uh.
9But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
10Huchiin TOUPA thu Samuel kiangah a hongtunga.
10Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
11Saula kumpipa dia ka naseh ka sik hi: a honjui lai hon nungngat sanin ka thupiak bangin lah a hih ngal keia, a chi a. Huan, Samuel a heha, jankhuain TOUPA a sam hi.
11It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
12Huan, Samuel Saula dawn dingin jing khangin a thou a: huan, Saula bel Karmel ah a hoha, ngaiin, huaiah theihgigena suang a phut a, huan, a kik nawna, a pai jela, Gilgal ah a pai sukta, chih Samuel a hilh ua.
12And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
13Huan, Samuel Saula kianglamah a hohtaa; huan, Saulain a kiangah, TOUPAN honvualjawl hen; TOUPA thupiak bangin ka hihta hi, a chi a.
13And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
14Huan, Samuelin, tua belam ham ka bil a honglut leh bawng ham ka jak te bangchidan ahi dia leh? A chi a.
14And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
15Huan, Saulain, Amalek mitek mitea a hon laksak uh ahi; TOUPA na Pathian kianga kithoihna dingin mipiten belam hoih hoih leh bawngtal hoih hoih a hawi uh ahi; huan, adang tengteng ahihleh ka hihlum vek uh, a chi a.
15And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
16Huchiin Samuelin Saula kiangah, daiin janjana TOUPAN ka kianga thu a gen ka honhilh ding, a chi a. Aman a kiangah, gen dih ve, a chi a.
16Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
17Huan, Samuelin, nang ngaihin mi neuchik hi mah le chin leng, Israel nam heutu dinga honbawl na hi kei maw? Huan, TOUPAN Israelte kumpipa dingin sathau a hon nilha;
17And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
18Huan, TOUPAN nang a honsawl khiaa, kuan inla, mikhialte, Amalek mite hihlum vek inla, a manthat sipsip masiah uh sual jel in, a honchi a.
18And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
19Bangdia TOUPA thu jui loua, gallak thilte a boha na boha, TOUPA mitmuha thil hoihlou na hih mawk? A chi a.
19Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
20Huan, Saulain Samuel kiangah, E, TOUPA thu ka jui vo oi, TOUPAN honsawlna lamah ka hoha, Amalek kumpipa Agag ka hon mana, Amalek mite ka hihlum vek vo oi.
20And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
21Ahihhangin mipiten bel gallak thil belam leh bawngtalte hihman ding laka a hoih hoih Gilgal khuaa TOUPA na Pathian kianga kithoihna dingin a hontawi ua, a chi a.
21But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
22Huan, Samuelin, TOUPAN TOUPA thu jui a pakta bangin halmang thillatte leh kithoihnate a pakta ahia? Ngaiin, kithoihna sangin thuman a hoihjaw a, belamtal thau sangin a thu zuih a hoihjaw hi.
22And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
23Helna jaw aisansiamna khelhnate toh a kibanga, engtatna jaw milim biak leh pathian lim biak toh a kikim hi. TOUPA thu na deih louh jiakin aman leng kumpipa dingin a hondeih samta kei hi, a chi a.
23For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
24Huan, Saulain Samuel kiangah, ka nakhialta: TOUPA thupiak leh na thu ka na bohse maijen a; mipite ka na kihtaka a thu uh ka namanna lamah.
24And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
25Huchiin ka khelhna ngaidam inla, TOUPA ka biak theihna ding in hon paipih nawn dih ve, a chi a.
25Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
26Huan, Samuelin Saula kiangah, kon paipih kei mah ding: TOUPA thu lah na deih ngal keia, huan, TOUPAN leng Israelte kumpipa dingin a hon deih samta kei hi, a chi a.
26And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
27Huchiin Samuel pai dinga a kihei leh a puangei a lena, a kekte hi.
27And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
28Huchiin Samuelin a kiangah, tuni akipanin TOUPAN Israel gam a honsutta, nang sanga hoihjaw na inveng a peta hi.
28And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.
29Huan, Israelte thagui a juau kei dinga, a kisik sam kei ding; mihing banga kisik nawn mawkmawk mi lah ahi ngal keia, a chi a.
29And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.
30Huchiin aman, ka nakhialta hi: himahleh ka mite upate leh Israelte maa hon pahtawi dingin ka honngen hi; huan, TOUPA na Pathian ka biak theihna dingin hon paipih teitei in, a chi a.
30Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
31Huchiin Samuelin Saula a paipihtaa, Saulain TOUPA a beta hi.
31So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
32Huchiin Samuelin, Amalek mite kumpipa Agag ka kiangah honpi un, a chi a. Huchiin Agag kiangah ling kawmin a vahoh a. Huan, Agagin, sihna kha pelta ka hi ngei ding maw, a chi a.
32Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
33Huan, Samuelin, Na namsauin numeite ta neilou ding a a bawl bangin na nu leng numei laka ta neilou mi ahi dinga, a chi a. Huchiin Samuelin Agag Gilgal khua ah TOUPA maah a sat janta hi
33And Samuel said, As the sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
34Huan, Samuel bel Rama khua ah a paia; huan, Saula bel a in ah Saula omna khua Gibea ah a paitou ta.Huchiin Samuelin in a sih ni phain Saula a pha nawnta keia; Samuel bel Saula jiakin lungkham ahihleh a lungkham hi: huan, TOUPA Israelte kumpipa dinga Saula a natel a kisik hi.
34Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
35Huchiin Samuelin in a sih ni phain Saula a pha nawnta keia; Samuel bel Saula jiakin lungkham ahihleh a lungkham hi: huan, TOUPA Israelte kumpipa dinga Saula a natel a kisik hi.
35And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.