1Huan, Josiain Jerusalem ah TOUPA adin paikan ankuang a bawla; paikan ankuang luina ding kha khatna, ni sawm leh ni li niin a gou hi.
1Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.
2Huan, siampute a nasep uh a seh saka, TOUPA ina nasepna na sem dingin a hasuan hi.
2And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
3Huan, Israel mite sinsakmi, Pathian dinga hihtuam Levite kiangah, Israel kumpipa David tapa Solomon in lamah bawm siangthou koih un; na liangjang ua jawn a kiphamohta kei ding; TOUPA na Pathian uh leh a mi Israelte na sem ta un.
3And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,
4Huan, Israel kumpipa David gelh bang leh a tapa Solomon gelh bangin na inkuan intekpen dung jui jelin apawlpawlin kisa un.
4And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
5Huan, na unaute uh inkuan intekpen dung jui jelin Levite tuama tantuan neiin mun siangthou ah om un.
5And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites.
6Paikan ankuangluina ding gou unla, kihihsiangthou unla, Mosi zanga TOUPA gen bang hih dingin na unaute uh dingin bawl un, a chi a.
6So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
7Huan, Josiain huaia mi om tengteng paikan ankuang adia lan dingin gan hon laka belam nou leh kel nou sing thum leh bawngtal sang thum a piaa: huaite bel kumpipa sum laka ahi hi.
7And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
8Huan, a milianten mipi te, siampu te, Levite amau ut thua lan dingin a pia ua. Pathian in heutu, Hilkia te, Zekeria te, Jehiel ten paikan ankuang dia lan dingin gan nou sang nih leh za guk leh bawngtal za thum siampute a pia uh.
8And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen.
9Huan, Konani te, a unau Semai leh Nethanel te, Levite heutu Hasabi te, Zeiel te, Jozabad ten leng paikan ankuang dia lat dingin Levite gan nou sang nga leh bawngtal za nga a pia uh.
9Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.
10Huchiin nasepna a bawl ua, kumpipa thupiak bangin siampute a mun uah a ding ua, Levite a pawl dan bang jel un.
10So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment.
11Huan, paikan ankuangluina ding a gou ua, siamputen sisan a theh ua, Leviten a hawk uh.
11And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them.
12Huan, Mosi laibua tuang banga a inkuan khen dan uh dungjui jela TOUPA kianga lat dinga piak dingin halmang thillatte a lasawn ua. Bawngtalte leng huchibang mahin a hih uh.
12And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.
13Huan, paikan ankuangluina ding a dan bangin a em min ua; huan, thillat siangthou sa bel, belte, bel khainaneite, bel gongzatein a ui ua, mi tengteng kiangah a paipih uhi.
13And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.
14Huan, huai khitiin amau leh siampute ding a bawl ua; Aron ta siampute halmang thillat leh sa thau lanin jan tanphin a baui ngal ua; huaijiakin Leviten amau leh Aron ta siampute ading a bawl uh ahi.
14And afterward they made ready for themselves, and for the priests: because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron.
15Huan, David leh Asaph leh Heman leh kumpipa jawlnei Jeduthun te thupiak bangin lasami Asaph tapate a mun uah a ding ua, huan, kongkhak ngakmite bel kongkhak chihah a om ua; a unau Leviten a bawlsak jiak un a na uh paisan a kiphamoh kei.
15And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.
16Huchiin kumpipa Josia thupaik banga paikan ankuang nei ding leh TOUPA maitama halmang thillat lan dingin huai ni mahin TOUPA nasepna thil tengteng a bawl uh.
16So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah.
17Huan, Israel suan huailaia omten huai niin paikan ankuang anei ua, tnaghou silngou sohlouh ankuang leng ni sagih a nei lai uh:
17And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.
18Jawlnei Samuel dam lai akipan Israel gamah paikan ankuang huchibang himhim a nei ngei kei ua; Israel kumpipa kuamahin Josia leh siampute leh Levite leh Juda tengteng leh Israelten a neih bang uh nei a om sam kei uh.
18And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.
19Kum sawm leh kum giat Josia a lal kumin huai paikan ankuang a nei uhi.
19In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
20Huai tengteng khia Josiain biakin a bawl khitin, Aigupta kumpipa Nako Karkemis sual dingin Euphrate luiah a pai toua; huan, Josiain a vasual hi.
20After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
21Himahleh, aman, Nang Juda kumpipa, keil lehnang bang ahia I kihihna ding om? nang sual dingin ka hongpai keia, ka dou sa dou dingin ahi jaw ka hong, Pathianin kin dingin thu honpiaa, ka lama pang Pathian doudal kei dih, a hohhihmang kha ding hi, chiin palai a sawla.
21But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.
22Himahleh Josiain a kiksan nuam keia, a dou theihna ding in a kibawl lamdanga, Pathian kama kipana Neko thu gen a pom keia, Megido guamah nasual dingin a kuan hi.
22Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
23Huan, thal kap miten Josia a kap ua; huan, kumpipan a sikhate kiangah, Honpai mang pih un, liamna thupi mahmah ka tuakta, a chi a.
23And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
24Huchiin a sikhaten kangtalai akipan a la khia ua, a kangtalai dangah a koih ua, Jerusalem ah a paipih ua, a si a, a pi leh pute hanah a vui uh. Juda mi tengteng leh Jerusalema miten Josia a sun uhi.
24His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
25Huan, Jeremiain Josia a kaha; huan, lasami numei leh pasalten tutanin Josia a kahna la uh a gen lai lai uh. Israel gamah danin a nei ua, ngai dih, kahna la ah atuangta hi.
25And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.
26Josia thilhih dang tengteng, a thilhih hoih te, TOUPA dan bua gelh bangjelin,A masa pen a nanungpente leng, ngai dih, Israel kumpipa leh Juda kumpipate tanchinbuah a tuang hi.
26Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
27A masa pen a nanungpente leng, ngai dih, Israel kumpipa leh Juda kumpipate tanchinbuah a tuang hi.
27And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.