1Huan, hichi ahi a, huai nung in Amon suante kumpipa a si a, a tapa Hanun in a mun ah vai a hawm hi.
1And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
2Huan, David in, A pan a honna hehpih bang in ken leng Nahas tapa Hanun ka hehpih sam ding, a chi a. Huchi in David in a pa tungtang thu a lungmuan ding in amah mite a sawl a. Huan, David mite Amon suante gam a va tung uh.
2Then said David, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
3Himahleh Amon suante makaite'n a pu uh Hanun kiang ah, David in na pa a zah ziak a na kiang a lungmuanmi hon sawl hi in na um ahia? David in a mite khuate hong hihse ding a entel ding leh enkhe ding a na kiang a honsawl ahi ka hia? a chi ua.
3And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honor thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
4Huchi in, Hanun in David mite a man a, a khamul langkhat uh a metsak a, huan, a puansilhte uh a laitak ah a taw uh phazou lel in a tansak a, a paisakta hi.
4Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
5Huan, David a hilh ua, a dawn ding mi a sawl a; amau lah a zum mahmah ngal ua. Huan, kumpipa'n, Na khamul uh a sel sau ma in Jeriko ah om tadih unla, huai nung chiang in hong pai le uchin, a chi a.
5When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
6Huan, Amon suante'n David huatlam a na hihta uh chih a theih un Amon suante'n Beth-rehob a mi Suriate leh Zoba a mi Suriate, sepaih singnih leh, kumpipa Maak a mi sangkhat toh, Tob mite singkhat leh sangnih toh a thukhak a, a guai hi.
6And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.
7Huan, David in huai a zak in Joab leh sepaih hangsan tengteng a sawl a.
7And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
8Huan, Amon suante a hong kuan ua, kho lutna kongkhak lam ah panmun a bawl ua; huan, Zoba a mi leh Rehob a mi Suriate leh Tob leh Maakte bel a tuam in pawn ah a om uh.
8And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field.
9Huchi in a malam uh leh a nunglam uah a hon sual sin uh chih Joab in a theih in Israel mite lak a mi a hoih tata a telkhia a, Suria mite sual ding in panmun a na bawl a:
9When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:
10Huan, mi dang tengteng a unaupa Abisai khut ah a koih vek a, Amon suante sual ding in panmun a bawl hi.
10And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
11Suria mite ka zoh sinkei leh, nang non huh ding, huan, Amon suante na zoh sinkei leh ka hong huh ding.
11And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee.
12Hang tak in om unla, I mite leh I Pathian khua hum in I ki pasalsak ding uh; huan, TOUPA'N hoih a sak bangbang in hih hen, a chi a.
12Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
13Huchi in Joab leh a kiang a mite'n Suria mite sual ding in kidouna mun lam a zuan ua; huan, a ma ah a taikek uh.
13And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
14Huan, Amon suante'n Suria mite a taikek uh chih a theih un amau leng Abisai ma ah a taikek teita uh, khua ah a lut uh. Huan, Joab in Amon suante a kiksan a, Jerusalem ah a paita.
14And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
15Huan, Suria mite'n Israelte ma ah a ginakei uh chih a theih un a kikaikhawm ua.
15And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
16Huan, Hadadezer in mi a sawl a, Lui khenlam a Suria mite a pi khia a, Hadadezer sepaih heutu Sobak in ma a kai; Helam ah a hong pai uh.
16And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them.
17Huan, huai tuh David a hilh uh; huan, aman Israel mi tengteng a sam khawm a, Jordan lui a kan ua, Helam ah a hoh uh.
17And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him.
18Huan, Suria mite'n David dou ding in panmun a na bawl ua, a na sual ua. Huan, Suria mite Israelte ma ah a taikek uh; huan, David in Suria mi kangtalai za sagih tung a tuang leh sakol tungtuang mi singli a that a, huan, a sepaih heutu uh Sobak leng a that a, huailai ah a sita hi.Huchi in Hadadezer sikha a om kumpipate tengteng in Israelte ma ah a ginata kei uh chih a theih un, Israelte toh kilemna a bawl ua, a sikha un a omta uh. Huchi in Suria mite'n Amon suante a panpih ngam nawnkei uhi.
18And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
19Huchi in Hadadezer sikha a om kumpipate tengteng in Israelte ma ah a ginata kei uh chih a theih un, Israelte toh kilemna a bawl ua, a sikha un a omta uh. Huchi in Suria mite'n Amon suante a panpih ngam nawnkei uhi.
19And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.