Paite

King James Version

Ecclesiastes

7

1Nuhtheih mantam sangin min hoih a hoihjaw; huan mi pian ni sangin sih ni.
1A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
2Ankuangluina ina hoh sangin, sunna ina hoh a hoihjaw: huai lah mite tengteng tawpna ahi ngala; huan mihingin a lungtang taka a ngaihtuah.
2It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
3Nuih sangin lungkham a hoihjaw: mel lungkhamna ah lungtang kipahsakin lah a om ngala.
3Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
4Mi pil lungtang sunna in ah a om; himahleh mi haite lungtang vualnopna in ah a om.
4The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5Mi adingin mihaite lasak jak sangin, mi pil taina jak a hoih jaw.
5It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6Bel nuaia lingte puak vengvung bangin, mihai nuihna huchibangin a om ngala: hiai leng bangmahlou ahi.
6For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
7Simmohnain mi pil a haisak mahmaha; thilpiakin theihsiamna a susia hi.
7Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
8A kipatna sangin thil tawpna a hoihjaw: lungsima kisaktheih sangin lungsima dohtheih a hoihjaw hi.
8Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9Heh dingin na lungsimin mangang ken; hehna lah mihaite awm ah a khawl ngala.
9Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10Ni danglaite hiaite sanga a hoihjawkna a jiak bang ahia? chi ken; hiai thu lah pilhuaitakin na dong ngal keia.
10Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
11Pilna gouluah bangin a hoiha; ahi, amau ni mute adingin a hoihzo tham hi.
11Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
12Dangkasum khihumna ahi bangin, pilna lah kihumna ahi ngala: himahleh theihna hoihjawkna bel, pilnain a neimi hinna a hawisak hi.
12For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
13Pathian nasep ngaihtuahin: aman a kawisaksa, kua ahia bawl tang thei ding leh?
13Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
14Hauhsak niin nuamsa inla, huan vangtahniin ngaihtuahin: mihingin a nunga thil om ding a muh khiak louhna dingin, Pathianin khat lah a dang kiangah kihiang helhelin a bawl a.
14In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
15Ka bangmahlou niin hiai tengteng ka muta hi: mi diktat a diktatnaa mangthang a oma, huan mi gilou a gilou bawlnaa a hinna hihsau a om hi.
15All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
16Diktat lojen ken; kipilsak lojen sam ken: bangdia nang kihihse ding na hia?
16Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?
17Gilo lojen kenla, hai sam ken: na hun tun maa bangdia si ding na hia?
17Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
18Hiai na let chinten a hoih hi; ahi huai akipanin leng na khut kai ken: kuapeuh Pathian kihta lah amute tengteng akipan honpai khe ding uh ahi ngala.
18It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
19Khopi-a om vaihawmmi sawm sangin mi pil a dingin pilna a thupijaw hi.
19Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
20Hoih hiha, khiallou, leitungah mi diktatna a om mahmah kei hi.
20For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
21Thu kigen tengteng leng limsak khol dahin; huchilouin jaw na sikhain nang a honhamsiat na za kha ding hi:
21Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
22Na lungtangin lah huchimahbangin nang leng midante na hamsiat mun chih a thei ngala.
22For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
23Hiai tengteng pilnain ka enchian veka: Ka pil ding ka chia; himahleh kei akipan a gamla hi.
23All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24Alah a gamla, a thuk petpeta; kuan a mu khe thei dia?
24That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
25Ka kipumheia, thei ding leh zong khe ding, pilna zong ding leh, thilte ziak zong ding, gitlouhna haina ahi chih thei ding leh, haina lungsimkimlouhna ahi chih thei dingin ka lungtang koih kipin a om hi:
25I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
26Sihna sanga kha jaw tuh numei, a lungtang thangte leh lente hia, a khut henna khau hi tuh ahi chih ka muta.
26And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
27Ngaiin, hiai ka mu khia, thugen tuin a chi: thil a omdan tak mukhe dingin thil akhat akhat ka buka,
27Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
28tuin leng ka zong laia ka mu kei: pasal sang khat lak a mi tang khat ka mu, himahleh numei tengteng laka ah mitang ka mu kei.Ngaiin, Pathianin mihing hoihtakin a bawl chih, hiai kia ka mu-a; himahleh bawltawm tampi a zong khia uh.
28Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
29Ngaiin, Pathianin mihing hoihtakin a bawl chih, hiai kia ka mu-a; himahleh bawltawm tampi a zong khia uh.
29Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.