Paite

King James Version

Ephesians

3

1Huchi a hih jiakin, kei Paula, nou Jentelte jiaka Kris Jesu hentain,
1For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2Nou adinga Pathian hehpihna kepna na a honpiak lam na theita ngei ding ua;
2If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3Huchia thuguk ka kianga theihsaka a omdan, tumaa tom chika ka gelh bangin.
3How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4Huaia na sim un Kris thuguk ka theihdan na theithei ding uhi.
4Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5Huaituh tulaia a sawltak siangthoute leh a jawlnei siangthoute kiangah Kha theihsakin a omta bangin, tumalamin leng mihing tate kiangah theihsakin a om ngei kei hi;
5Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6Huaituh hiai ahi, Tanchin Hoih jiakin Kris Jesu ah, Jentelte gouluahpihte, pumpi hiangte, thuchiam tanpihte ahi uhi.
6That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7A thilhihtheihna sepdan banga, a thawna piak Pathian hehpihna tuh a honpiak bang jelin huai tanchin hoih nasemtu dinga bawl ka hi.
7Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8Kei, misiangthou tengtenga neupen sanga neujaw kiangah hiai hehpihna piak ahi: Kris hauhsakna suikhiak vuallouh Jentelte kiangah gen dingin;
8Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9Huan, Pathian thil bangkim siampaa tangtawna sela naom, thuguk thilseh tuh bang ahia chih mi tengteng musak dingin;
9And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
10Huchia, Pathian pilna chiteng tuh vanmun khawnga lalnate leh thuneihnate kianga, saptuamte zanga, tu huna theihsak ahihna dingin;
10To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11Hiai tuh tangtawn thiltup, Toupa Jesu Kris Jesua a tup leh sep dan ahi.
11According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12Huai Kris Jesu i gin jiakin amahmahah maingalna leh hangtaka lut theihna i nei hi.
12In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13Huchiin, noute jiaka ka gimthuak jiakin lungkelou dingin ka honngen hi, huaite tuh na thupina uh ahi.
13Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14Huai jiakin Pa maah ka khukdin jela;
14For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15Lei leh vana inkuan chiteng min phuah khiakna pa,
15Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16A thupina hauhdan bang jela, a Kha jiaka mihing sung lama thilhihtheihnaa hihhata a honom sak theihna dingin,
16That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17Huan, Kris ginna jiaka na lungtang ua a ten theihna dingin, nou itnaa zungkai leh kingakna neia omin,
17That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18Misiangthou tengteng toh a zatdan, a saudan, a sandan, leh a thukdan khawng theih chian theihna leh,
18May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19Kris itna theih phaklouh, Pathian tangchinna chitengteng banga hihdima na om theihna ding un.
19And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20Huan, eimaha sem jel thilhihtheihna bangin, i nget leh i ngaihtuah tengteng sanga thupi zo tham hih theipa kiang ngeiah,Khantawnin suan tengteng tanin, saptuam te leh Kris Jesu ah thupina om hen. Amen.
20Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21Khantawnin suan tengteng tanin, saptuam te leh Kris Jesu ah thupina om hen. Amen.
21Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.