Paite

King James Version

Exodus

25

1Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
1And the LORD spake unto Moses, saying,
2Thillat a hontawi theihna ding un, Israel suante kiangah thu gen in: michih lungtanga ut taka piate a kipanin thohlawm na la ding.
2Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3Huan amau akipana thohlawm na lak ding hichibang ahi: Dangkaeng leh, dangka leh dal;
3And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4Leh puan malngat dum, sandup, leh sanau leh hoih, kel mul,
4And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5Belampa vun sansaksa leh ngalvang vunte leh singgi;
5And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
6A vakdingin sathau, thaunuh dingin gimlim, gim namtui ading tohin;
6Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7Onik suangte, siampupuan leh awmtuama siat ding suangte.
7Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8Huan mun siangthou hon bawl sak uhen; a lak ua ka ten theihna ding in.
8And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9Nang ka honetsak bangbangin, biakbuk lim bangin leh, huaia vanzat tengteng lim bangin, huchibang bangin na bawl ding hi.
9According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10Huan singgi sing thukhun bawm a bawl ding ua: huai dunglam tongnih leh a kim ahi dinga, huai vailam tong khat leh a kim ahi dinga, huai sanlam tong khat leh a kim ahi ding.
10And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11Dangkaeng takin na luan dinga, a sunglam leh a polam na luan dinga, huchiin a kim a velah dangkaeng lallukhu bawlin a tungah na bawl ding hi.
11And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12Huan a sikkual dangkaengin li na sung dia, huan huaia a ning liteah na bulh ding; huchiin sikkual nih a pang khatah a om ding ua, sikkual nih a pang dangah a om ding uh.
12And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13Huan singgi sing chiang na bawl dinga, dangkaengin na luan ding hi.
13And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14Huchiin thukhunna bawm sika sikkualte sungah chiangte na thun lut dinga, huaitea thukhunna bawn jawn a hihtheihna dingin.
14And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15Chiangte thukhunna bawm sikkual sunga a om ding uh ahi.
15The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16Huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koih ding.
16And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17Huan dangkaeng takin chitna tutphah na bawl ding: huaia dunglam tong nih leh a kim ahi dinga, huaia vailam tong khat leh a kim ahi ding.
17And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18Chitna tutphah mong nihte ah, dangkaengin cherubte na bawl dia, huaite nasep toh helin na bawl ding.
18And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19Huan cherub khat a mong khat ah na bawl dia, cherub khat a mong khat lamah: huaia a mongnihte ah chitna tutphah ngeiah cherubte na bawl ding hi.
19And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20Huchin cherubten tungsang lamah a khate uh a jak khe ding ua, a khate ua chitna tutphah tuamin, a mai un a kien tuah ding ua; cherubte maite chitna tutphah lamah a om ding.
20And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
21Huchiin thukhunna bawm tungah chitna tutpha na koih ding; huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koihding hi.
21And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22Huchiin huailaiah kon kimuhpih dinga, huchiin chitna tutphah tunga kipan, theihsakna thukhunna bawm tunga om cherub nihte kikala kipanin, Israel suante kianga thupiaka ka honpiak ding thil tengteng thuah, ka honhoupih ding hi.
22And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23Singgiin dohkan leng na bawl ding; huaia dunglam tongnih ahi ding, huaia vailam tong khat, huaia sanlam tongkhat leh a kim ahi ding.
23Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24Dangkaeng takin na luan ding, huaiah a kim a velin dangkaeng lalukhu na bawl ding hi.
24And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25Huan akim a velin huaiah khut chia a gei na bawl ding, huan akim avelin huaiah a geiah dangkaeng lallukhu na bawl ding.
25And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26A sikkhual ding in dangkaengin li na bawl ding, sikkualte a ninglite huaia khap li tunga omte ah na koih ding.
26And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27Dohkan puakna dingin chiangte omna dingin a gei chinah sikkualte a om ding uhi.
27Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28Huan singgiin chiangte na bawl dia, dangkaengin na luan dia, huaitea dohkan a kipuak theihna dingin.
28And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29Huan huaia kuangte, huaia keute, huaia sinte, huaia noute, a sitna dingin na bawl ding hi: huaite dangkaeng takin na bawl ding hi.
29And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
30Ka maah dohkan tungah tanghou sawm leh nih na koih gige ding hi.
30And thou shalt set upon the table showbread before me always.
31Huan dangkaeng takin khawnvak koihna na bawl ding: khawnvak koihna nasep tohhelin na bawl ding; a kungpi leh ahiangte, a pakmum leh a pakte, a kibang mahin:
31And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32Huchiin a pangte a kipanin hiang guk a ka khe ding; khawnvak koihna pang khata kipanin hiang thum, khawnvak koihna pang danga kipanin hiang thum:
32And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33Belkuang thumte makha banga bawlte, hiang khata pakmum leh pak; huan hiang danga belkuang thumte makha banga bawlte, pakmum leh pak: huchibangin khawnvak koihna akipana hongsuak hiang gukte:
33Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34Huan khawnvak koihna ah belkuang li makha banga bawl a om ding, a pakmumte leh pakte utoh:
34And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35Huchiin huai maha hiang nihte nuaiah pakmum khat a om dia, huan huai maha hiang nihte nuaiah a pakmum khawnvak koihna akipana hongsuak khia hiang gukte dung juiin.
35And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36A pakmumte leh ahiangte uh akibang ding ua: a vekin dangkaeng taka nasep tohhel ahi ding hi.
36Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37Huan huaiah khawnvak sagih na bawl dia: huchiin huaiah khawnvakte a de ding ua, a panga vakna a piak theihna ding un.
37And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38Huaia taitehte leh, huaia a meivukuangte, dangkaeng tak ahi ding uh.
38And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39Hiai belsuante tengteng toh dangkaeng tak talent khatin a bawl ding ahi.Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.
39Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.
40And look that thou make them after their pattern, which was showed thee in the mount.