1Huchiin TOUPA'n Mosi kiangah, Tuin Pharo kianga bang ahia kahih ding na mu ding: khut thahat in amaute a paisak dinga, khut thahat in amaute a gama kipanin a hawlkhia ding ahi ngala, a chi a.
1Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
2Huan Pathianin Mosi kianga thu genin, a kiangah, TOUPA ka hi:
2And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
3Thilbangkimhih thei Pathian minin Abraham kiangah, Isaak kiangah, Jakob kiangah, ka kilakta, a hihhangin ka min JEHOVAHIN a lak ua theih ka hi kei hi.
3And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
4Amaute Kanan gam, mikhuala a omna gam uh, a khualzinna gam uh, pe ding in amau toh ka thukhun leng ka hihkiptaa.
4And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
5Huan Aiguptaten koltannaa a tansak un, Israel suante mauna te leng ka zata; huchiin ka thukhun ka theigige.
5And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
6Huaijiakin Israel suante kiangah, TOUPA ka hi, chih gen inla, Aiguptate puakgikna nuai a kipan ka hon pi khe dinga, a koltanna ua kipan in ka hon suaktasak ding, ban jakin ka hon tan ding, vaihawmna thupi te toh.
6Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
7Mipite dingin kong kilak ding a, nou dingin Pathian ka hi ding: huchiin Aigupta te puakgikte nuai a kipan a hon lakhe pa TOUPA na Pathian uh ka hi chih na thei ding uh.
7And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
8Gam a tungtangthu Abraham kiang, Isaak kiang leh Jakob kianga pe ding aka chiam, gamsungah ka hontun ding: huchiin, gou luah ding inka hon pe ding: TOUPA ka hi chiin.
8And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
9Huchiin Mosiin Israel suante kiang ah huchibangin thu a genta: ahihhang inlungsim dahna ziak leh koltanna haksatna ziakin Mosi a ngaikheta kei uh.
9And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
10Huan TOUPAN Mosi kiangah thugenin,
10And the LORD spake unto Moses, saying,
11Lutin, a gam akipan Israel suante a pai khiak sak na ding in Pharo kiangah thu genin, chiin.
11Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
12Huchiin Mosiin TOUPA ma ah thu a genta a, ngaiin, Israel suanten hon ngaikhe kei uh; kei, muk sumlouh, bangchiin Pharo in a hon ngaikhe dia? chiin.
12And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
13Huchiin TOUPAN Mosi kiang leh Aron kiang ah thua gena, Aigupta gam a kipan Israel suante pi khe ding in Israel suante lam leh Aigupta kumpipa lamah amau thu a peta hi.
13And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
14Hiaite a pate innkote lupente ahi ding uh: Reuben Israel ta masa pen; Hanok, leh Pallu, Hazron, leh Karmi: hiaite Reuben inkote ahi uh.
14These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
15Huan, Simeon tapate; Jemuel, leh Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, Shaul Kanan numei tapa: hiaite Simeon inkote ahi uh.
15And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.
16Huchiin a khang uh dungzuiin hiaite Levi tapate a min tea hi uh; Gerson, leh Merari: huan Levi damsung kumte kum za leh sawmthum leh sagih.
16And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
17Gerson tapate; a inko dungzui un, Libni leh Simi.
17The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
18Huan Kohath tapate; Amran, Izhar, Hebron, Uzziel: huan Kohath damsung kumte kum za leh sawmthum leh thum ahi.
18And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
19Huan Merari tapate; Mahali leh Musi: a khang uh dungzui in hiaite Levi inkote ahi uh.
19And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
20Huchiin Amramin a pa sanggamnu Jodebed jiin a neia; Aron leh Miso a neihsaka: huan Amram damsung kumte kum za leh sawmthum leh sagih ahi.
20And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
21Huan Izhar tapate; Kora, Nepheg, leh Ziri
21And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
22Huan Uzziel tapate; Mikael, Elzaphan, leh Ziri.
22And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
23Huchiin Aron in Amminadab tanu, Nason sanggamnu, Eliseba jiin a neia, Nadab, Abihu, Eleazar, leh Ithamar a neihsak hi.
23And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
24Huan Kora tapate; Assir, Elkana, Abiasaph; hiaite Kora innkote ahi uh.
24And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
25Huchiin Eleazar Aron tapa in Putiel tanute laka khat jiin a neia; Phineha a neihsak: a inko dungzui un hiaite Levite pate ahi uhi.
25And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
26Hiaite TOUPAN Aron leh Mosi kianga A sepaihte uh dungzuiin Aigupta gama kipanin Israel suante honpi khia un, a chih te uh ahi uh.
26These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
27Hiaite amau Aigupta kumpipa Pharo kianga Aigupta akipana Israel suante pi khe dinga: thugente ahi uh: hiaite huai Mosi leh Aron te ahi uh.
27These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
28Huchiin hichi ahia Aigupta gama Mosi kianga TOUPAN thu gena,
28And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
29Kei TOUPA ka hi: na kianga ka chih tengteng Aigupta kumpipa Pharo kiangah genin, chiin.Huan, Mosiin TOUPA maah. Ngaiin, muk sumlouh ka hia, bangchiin Pharoin a honngaikhe dia? a chi a.
29That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
30Huan, Mosiin TOUPA maah. Ngaiin, muk sumlouh ka hia, bangchiin Pharoin a honngaikhe dia? a chi a.
30And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?