1Huan mun siangthou kongpi ponung jaw, suah lama ngaah a honpi kik nawna, khak a nahi a.
1Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
2Huan TOUPAN ka kiangah, Hiai kongpi a kikhak thek dinga, a kihong kei dinga, kuamah a lut samkei ding uh; TOUPA, Israel Pathian a honglut khit jiakin; a kikhak thek dinga hi.
2Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
3Lal bel TOUPA maa an ne dingin huailaiah a tu phet dinga; sumtawng kongkhak ah a lut dinga, huaimah ah a pawt nawn ding, a chi a.
3It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
4Huan mal lam nga kongpi ah inpi intual ah a honpi a; huan, ka ena ngaidih, TOUPA in TOUPA thupinain a dim vek mai maha; huan khupbohin ka pukta hi.
4Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
5Huan TOUPAN ka kiang ah, Mihing tapa, TOUPA in zatdan leh a dan tengteng na kianga ka gen tungtang ah na bil doh inla, na mit suan inla, na lungsim ah chiamteh hoih dih: a inpi lut dan te, a mun siangthou a kipan pawtdante, na lungsim ah hoihtakin chiamteh in.
5And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
6Huan helhat, Israel inkote ngei kiangah hichiin na gen ding ahi: TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Aw, nou Israel inkote aw, na kihhuaina tengteng uh behlap dinga pautuam mi,
6And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
7lungtang leh sa zeksum louh, ka tanghoute, thaute na lat lai ua ka mun siangthou, ka in mahmah hihbuah dinga na pilutua, ka thukhun a na tatlek uh, na kihhuaina tengtengte uh na tawpta heh.
7In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.
8Huan ka thil siangthoute nou na kem kei ua, hiai pautuam mite ka mun siangthou ah nou sik a kemmiin na sep zota uh.
8And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
9TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Pautuam mi kuamah, lungtang leh sa zeksumlouh, Israel tate lak a pautuam mi himhim ka mun siangthou ah a lut ding uh a hikei.
9Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
10Levi chi, Israelte milim delha a vak mang lai ua kei akipana gamla pia paisaten bel a thulimlouhna uh a po ding uh.
10And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
11Ka mun siangthou ah nasemmiin a pang ding ua; inpi kongkhakte a ngak ding ua; inpi sung ah na a sem ding uh: halmang kithoihnate, mipi a dia kithoihnate a gou ding ua; mipi nasep sak ding in a ma uah a ding ding uh.
11Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.
12A milimte uh maah a na uh a sep sak dingua; Israelte inkote a din thulimlouhnaa pukna a hih sek nak jiak un a tunguah ka khut ka lik dinga; a thulimlouhna uh a po ngei ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
12Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.
13Huchiin ka kiang ah siampu nasem dingin a hon naih ngeikei ding ua; ka thil siangthoute, thil siangthoupente a hong naih ngei samkei ding uh; a zahlakna uh leh a thil kihhuai hih sate uh a po zo ding uh.
13And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
14A inpi kemmite dingin ka bawl dinga, nasepna tengteng leh hih ding om peuhmahte hih dingin.
14But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
15Siampu Levi chi, Zadok ta, keia kipana Israel tate a vak mang lai ua ka mun siangthou kemmiten bel ka nasem dingin a hong naih phet ding uh; thau leh sisan lan dingin ka maah a ding ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
15But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
16Ka mun siangthou ah a lut ding ua, na honsep sak ding in ka dohkan a honnaih ding ua, kei honkemmiin a pang ding uh.
16They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
17Huan, huang sungnungjaw kongpitea a lut un puannaktual malngatin a kithuam ding ua, huang sungnungjaw leh in sung lama na a sep sung un samul puan a silh ding uh ahi kei hi.
17And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
18Dial malngat a khim dingua, puan malngat pheitom a bun ding ua, khua ul sak thei himhim a silh ding uh ahi kei hi.
18They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
19Huan huangsung ponung jaw, vantang kianga a hong pawt khiak uleh a nasepna puansilhte uh a suah ding ua, dantan siangthou ah a koih ding uh, puansilh dang a silh ding uh; mipite a puansilh ua misiangthoua abawl tei louhna ding un.
19And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments.
20A lute uh a met giau ding uh ahi keia; a sam uh leng a hawi sau ding uh ahi sam kei; a met lel ding uh ahi.
20Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
21Siampu peuhpeuh huang sungnungzopen a lut chiang un uain a dawn ding uh ahi sam kei.
21Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
22Meithai hiam maksa nung hiam jiin a nei ding uh ahi sam kei hi; Israel inkote chi, nungak siangthou hiam siampu sihsan meithai hiam a kitenpih jawk ding uh ahi.
22Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
23Ka mite thil siangthou leh siangthoulou kibatlouhdan a hilh ding uh ahi; thil siang leh siang lou a khentuam sak ding uhi.
23And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
24Thubuaite leng a ngaihtuah ding uh ahi; ka ngaihtuah bang jelin a ngaihtuah dinguh: Ka ankuanglui sehsa tengteng ah ka dante leh ka dan bawlsate a zuih ding uh ahi; ka khawlnite leng a tan ding uh ahi.
24And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
25Amau kihihbuah ding in mi luang a naih ding uh ahi kei; himahleh nu hiam, pa hiam, tanu hiam, tapa hiam unaupa hiam sanggamnu pasal neilou hiam a din a kihihbuah thei ding uh.
25And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
26Huan a kisiansak nungin amah adingin ni sagih sim sak nawn ding ahi.
26And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
27Huang sungnungjawa mun siangthoua nasem dinga mun siangthoua a lut niin khelh jiaka kithoihna amah adingin a lan ding ahi, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
27And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.
28Goutan bangmah a neikei ding ua; a goutan uh tuh keimah ka hi ding. Israel ah tan bangmah na pe ding uh ahi kei, a tan uh keimah ka hi.
28And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.
29Nek ding latte, khelh jiak a thil latte, moh jiak a thil latte a ne ding ua; Israel lak a thil siangthou peuhmah amaua ding ahi.
29They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs.
30Gah masate lak a a hoihpen pente, na thil lat chiteng ua a hoihpen, na thillat tengteng ua siampute ading ahi: na in ua vualjawlna a tam den theihna ding in tangbuang meklom hoihpen siampu kiang ah na pe ding uh ahi.Siamputen sapul a neklouh ding uh ahi. vasa hiam gamsa hiam khut thuak hiam, amah siha si hiam a nek ding uh ahi kei hi.
30And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
31Siamputen sapul a neklouh ding uh ahi. vasa hiam gamsa hiam khut thuak hiam, amah siha si hiam a nek ding uh ahi kei hi.
31The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.