Paite

King James Version

Jude

1

1Juda, Jesu Kris sikha leh Jakob unauin, Pa Pathiana deihtak, Jesu Kris adinga sit, sapte kiangah:
1Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
2Hehpihnate, lemnate, itnate na tunguah hihkhanin om hen.
2Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
3Deihtakte aw, i kikop hotdamna thu na kiang ua gelh ka tup teitei lain, misiangthoute kianga ginna khatvei kepsak lamah phatuam ngai taka pang dinga honhasuan dingin na kiang ua lai gelh a kiphamoh chih kana theia.
3Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
4Mi kuatehiam a guka hong lut a om ngal ua, nidang laia pan hiai siamlouhtanna dia sehte; huaite tuh Pathian hehpihna akaikawiin, i Heutupa leh i Toupa neih sun, Jesu Kris tuh a kitheihmohbawl behlap uhi.
4For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
5Huan, bangkim khatveiin thei vek mahle uchin, Toupan Aigupta gama kipana mite a suahtaksaka, huai nung gingtaloute tuh a hihmanthat dan nou hontheihsak nawn ka ut ahi.
5I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
6Huan, angel te amau sawltak hihna jui loua, a omna ngeingei uh paisan zote tuh, ni thupi vaihawmnaa dinga mial nuaia khantawn henna hen kawmin a sit ahi.
6And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
7Sodom leh Gomorra, a kiang kim ua khuate toh, huchibangmaha kingaihnaa kipumpiaka, gitlouhna leklua a delh sam tak jiak un, khantawna meia gawtna thuaka, theihsakna dinga suankhiaka a om bang un.
7Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
8Himahleh, huaiten leng, huchi bang mahin, a deihthusam bang un sa tuh a hihthanghuai ua, vaihawm sakna a musit ua, thupinate a gense nak uhi.
8Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
9Himahleh, Mikael angel tungunngpenin bawn, diabol toh a kisel ua, Mosi luang thua a kinak lai un a tungthu gen sakin amah a gense ngam kei hi, Toupan hontai jaw hen, a chi zota hi.
9Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
10Huai miten bel thil a theih louh peuhmah uh a gense jel ua; huan ngaihtuahna neilou ganhingte banga theihsiamna pianpih a neihte un, huai lampang mahmah ah a kihehse naknak uhi.
10But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
11A tung ua a gik hi! Kaina lampi a jui ua, punna delhin Balaam mohnaah hahtaiin a tai ua, Kora thukalhna ah a mangthangta uhi.
11Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
12Hiaite tuh ahi uh, na itna-ankuangluina ua hihmelhemtu leh lauhuai kiselte- amau mah kikem, angsung ngaihtuaha, maingaltaka tathangte; mei tuipai lou, huih mut lengte ahi ua; phavanga sing, gah lou, nihvei sisa, a zung toh bohkhiakte ahi ua;
12These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
13Tuipi kihawt vonvon, amau zahlakna thankhia ahi ua; aksi vialvak, amau dia khantawna mial bingbikbek sit sakte ahi uhi.
13Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
14Huan, Enok, Adam akipana sagihnain hiaite tungtang nagenkholin, Ngai un, Toupa tuh a mi siangthou singkhatte toh a hongpai ahi, chiin,
14And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
15mi tengteng tunga vaihawm ding leh, Pathian limsak loute tengteng Pathian limsak louhna na Pathian limsak loutunga a sep tengteng uah leh, Pathian limsak loumikhialten a tunga thukhauh tak a gen tengteng ua siamlouh tangsak dingin.
15To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
16Huaite tuh phunhatte leh ngohhatte ahi ua, amau utna bengjel in a om ua, a kamte khawng un leng kiotsakna thu a gen gawpgawp a, punna deih manin i a deih uhi.
16These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
17Himahleh, deihtakte aw, noujaw i Toupa Jesu Kris sawltakten thu a genkholhte uh theigige un;
17But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
18hunnanungah te Pathian limsak loulam amau utna bang jela omin, nuihsanhatte a hongom ding uhi, chih na kiang ua a gendan khawng uh.
18How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
19Huai mite tuh sa mi, Kha neilou, pawl tuamte bawlte tuh ahi uhi.
19These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
20Himahleh, deihtakte, nou jaw na ginna siangthou uh tunga noumau leh noumau kilem touin, Kha Siangthoua thumin,
20But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
21khantawn hinna neihsakna khop i Toupa Jesu Kris hehpihna tuh ngak kawmin, Pathian itna a kikem hoih un.
21Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
22Khenkhatte, ginglaha omte tuh hehpih unla;
22And of some have compassion, making a difference:
23Khenkhatte, meia kipanin la khe zok unla, hondam un; khenkhatte, a sa thanghuai banna uh puansilh lam leng kihin, lau kawmin hehpih un.
23And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
24Tuin, na puk louhna ding ua honveng thei leh, a thupina ma taka nakpi taka nuamsaa nin bangloua nou hon koih theipa,Hondampa Pathian tak kia kiangah, i Toups Jesu Kris jiakin, hun himhim om ma leh tu leh khantawn dongin, pahtawinate thupinate, vaihawmate, thuneihnate om hen. Amen.
24Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
25Hondampa Pathian tak kia kiangah, i Toups Jesu Kris jiakin, hun himhim om ma leh tu leh khantawn dongin, pahtawinate thupinate, vaihawmate, thuneihnate om hen. Amen.
25To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.