Paite

King James Version

Psalms

107

1Aw TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah tuh a hoih ngala: a chitna leng khantawnin a om ding ahi ngala.
1O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2TOUPA mi tatten huchibang gen uhen, doumi khut akipan a tatten.
2Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3Gam teng akipan a pi khawma, suahlam leh tumlam, simlam leh mallam akipan tekhawngin.
3And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4Gamdaia gam keu lampi ah a vakvak ua; mihing omna khua himhim a mu kei uhi.
4They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5Gilkial leh dangtakin a hinna uh a gilsung uah a bahta hi.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a lungkhamna ua kipanin a humbitta.
6Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7Mihing omna khuaa a pai theihna ding un, lampi tangtak ah a pikheta hi.
7And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8Aw, mihingten TOUPA a chitna jiak leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
8Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9Aman hinna thil lunggulh mahmah tuh a taisakin, hinna gilkial tuh vahsak jel ngala.
9For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10Mial nuaia leh sihna lima tu-a, gimthuakna leh sikkhau a hente mahmah;
10Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11Pathian thu tungahte a hel ua, Tungnungpen lunggel tuh a ngaihneu jiak un:
11Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12Aman a lungtang uh sepgimnain a minsakta a; a puk ua, panpihpa ding himhim lah a om ngal kei a.
12Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13Huai takin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a buaina ua kipan a pi khia a, a hennate uh a suktat sakta hi.
13Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14Mial nuai akipan leh sihna lim akipan a pi khia a, a henna uh a suktat sakta hi.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
15Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16Aman dal kongkhakte tuh a chimsaka, a kalhna sik tawnte tuh a hihtanta ngala.
16For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17Mi haite a tatlekna jiak un leh, a gitlouh-satlouhnate u jiakin a kihihgim nak uhi.
17Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18A hinna un nek theih chiteng a kiha; sihna kulh kongkhakte a naih jel uhi.
18Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a hondam jel hi.
19Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20A thu tuh a sawl khia a, amau tuh a damsak jel hi, a mahthatna ding ua kipanin a humbit jel hi.
20He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakinphat himhim leu aw!
21Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22Amau kipahthugen kithoihnate tuh lan uhenla, a thilhihte uh lasain hilh uhen.
22And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23Tuipi-a long liana vapai suka, tui za tak tung khawnga na sem semten:
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24Huaiten TOUPA thilhihte leh, tui thupi-a a thillamdang hihte a mu jel uhi.
24These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25Aman thu a pia a, huihpi a nungsaka, huaiin a tuikihawtte tuh a sangsak hi.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26Vanah a pai tou luamluam ua, thukpi ah a pai suk nawn luamluam jel uhi: mangbatna jiakin a hinna uh a zulbei jel hi.
26They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27Zukham bangin a sawi hoihoi ua, a tuan loklok ua, omdan ding himhim a theikei nak uhi.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
28Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a pi jel hi.
28Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29Huihpi a daisak duama, huchiin a tuikihawtte a dai duam jel hi.
29He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30Huan, a daihtak jiakin a kipak ua; huchiin aman a omna ding uh longkhawlna ah a pi tung jel hi.
30Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat mahmah le u-aw!
31Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32Amau tuh mite kikhopna ah amah phat uhenla, upate tutana ah phat uhen.
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33Aman luipite tuh gamdai a suaksak jela, tuinakte leng lei keu a suaksak jel hi.
33He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34Gam hoih tuh gam keu mah leng a suaksak jel, a sunga omte genhak jiakin.
34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35Gamdai tuh dilin a suaksak jela, gam keu leng tuinak a suaksak jel hi.
35He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36Huaiah gilkialte a omsaka, omna ding khua a bawl ua.
36And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37Loute a neih ua, grep huante a bawl ua, a gah hong pungte a muh theihna ding un.
37And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38Amau tuh vual a jawla, huchiin nakpi taka hihpunin a om ua; a gante uh a kiam a phal kei hi.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39Huan, nuaisiahte, gimthuaknate, lungkhamna te jiakin a kiamta hiaihiai ua, a kun ngiungiauta leuleu uhi.
39Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40Aman miliante tungah muhsitna a sungbuaa, gamdai, lampi himhim omlouhna ah a vak saksaka.
40He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41Himahleh gentheite tuh gimthuakna akipanin mun sangah a khatou hi, gan hon bangin inkuanpihte asiamsak hi.
41Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42Mi diktatten huai a mu ding ua, a kipak ding uh; thulimlouhna tengtengin a kam a hum ding hi.Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.
42The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.
43Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.