1Pathian aw, honhondam in; tuite lah ka hinna phain a lutta ngala.
1Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
2Buannawi thukpi, siksan himhim om louhna ah, ka tum hulhul hi: Tui thukpi tui lian hontupna ahte, ka na lutta hi.
2I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3Ka kikouna lamin ka baha; ka dang a keu khinta; ka Pathian ka ngakna ah ka mit a vai khinta hi.
3I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
4Bangmahlou a honhote ka samzang sangin a tam ua: dikloupi a hondou a honhihmangthat tumte tuh mi hat tak ahi uhi: huchiin ka lak het louh tuh ka penawn hi.
4They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5Pathian aw, nang ka haidan na thei hi; ka siamlouhnate leng na lakah sel ahi kei hi.
5O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6Toupa aw, sepaihte Pathian, nangmah ngakte keimah jiakin zahlak kei uhen: Israelte Pathian aw, nangmah zongte keimah jiakin hihzumin om kei uhen.
6Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7Nangmah jiaka gensiat ka thuak jiakin, zumnan ka mai a khuh khinta hi.
7Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8Ka unaute lakah mikhual ka na hitaa, ka nu naute lakah theih ngeilouh mi ka na hita hi.
8I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
9Na in a ka phatuamngaihnain honne khina; nangmah gensete gensiatnate ka tungah kibungta hi.
9For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10Ka kaha, anngawl kawma ka hinna ka sawi leh, huai lah gensiata ka omna phet ahia.
10When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
11Ka puansilha saiip ka zat leh, amau dia hoihlou lama gentehna ka na hi jela.
11I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12Kulh konga tuten ka tungtangthu a gen ua; zukhamhatte lasak ka nahita hi.
12They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
13Himahleh, Toupa aw, ken jaw, hun kipahhuaiah ahi, ka thum; Pathian aw, na chitna thupi jiakin na hotdamna thupi takin hondawng in.
13But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14Buannawi akipan honhumbit inla, hontum sak mahmah ken; honhote lakah leh tui thukpi akipan humbitin hon omsak in.
14Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15Tui lianin hontum mang kei henla, tui thuk piin leng honvalh kei hen, kokhuk inleng a kam honchih khum kei hen.
15Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16Toupa aw, hondawng in; na chitna a hoih ngala; na lainatna thupidan bang jelin kei lam hongnga in.
16Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
17Na sikha lakah na mai leng sel ken; ka mangbang ngala; hondawng meng in.
17And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18Ka hinna honnaihin, tan inla; hondoute jiakin hon humbit in.
18Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19Nang mi hon gensiatnate, ka zahlaknate, ka zumnate na thei hi: hondoute na maah a om vek uhi.
19Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
20Mi hon gensiatna in ka kha a sia a; nakpi takin ka lungkham behlap hi: huchiin hon hehpih ding ka zonga, himahleh kuamah a om ngal kei ua; honkhamuan dingte ka zong nawna, himahleh kuamah ka mu sam kei hi.
20Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21Ka an dingin banghiam kha a honpiak behlap ngal ua; ka dangtakin lah uain thuk dawn dingin honpia uhi.
21They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22A ma ua a dohkan uh thang honghi hen; khamuang taka a om lai un pial honghi hen.
22Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
23A mitte uh, a muh theihlouhna ding un, hihmialin om hen; a kawngte uh kivuang sak gige in.
23Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24Na lungkimlouh mahmahna tuh a tunguah sungbua inla, na heh thangpaihnain amau tuh man hen.
24Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25A omna uh gam henla; a puanin khawng uah kuamah om kei hen.
25Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
26Na satpa tuh a sawi ua, na sukliamte lungkhamna leng a gen ngal nak uhi.
26For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27A thulimlouhna uh thulimlouhnain behlap inla; amau na diktatna ah lut kei uhen.
27Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28Amau tuh hinna bu akipan nulmang in om uhenla, mi diktat lakah gelh hi kei uhen.
28Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29Himahleh kei genthei tak leh lungkham tak ka hia: Pathian aw, na hotdamna in mun sangah honkoih in.
29But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30Pathian min lain ka phat dinga, kipahthu genin amah ka pahtawi ding hi.
30I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31Huchibangin bawngtal hiam, ki leh chinnei bawngpa hiam, sangin Toupa a kipaksak zo ding hi.
31This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
32Thunuailutten huai a mu ua, a kipak uhi: nou Pathian zongte aw, na lungtang uh hingin om hen.
32The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
33Toupan tagahte ngaikhiain, a hentate tuh a musit ngal kei hi.
33For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34Lei leh vanin amah phat hen, tuipite leh a sung ua thil tang thei peuhmahte toh.
34Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35Pathianin Zion honkhiain, Juda khuate a siam dek ngala: huchiin huaiah a om ding ua, neih toh a thuah ding uh.A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.
35For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.
36The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.