Paite

King James Version

Revelation

13

1Huan tuipa piaunel tunga dingin, tuipa akipan gamsa khat, ki sawm leh lu sagih neia, a a kite tunga lallukhu sawm nei, a lu tungtea Pathian gensiatna om, hong paikhe tou tuh ka muta hi.
1And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
2Huan ka gamsa muh tuh gialbem a banga, a khe tuh vompi khe a banga, huan a kam tuh humpinelkai kam a banga: huan dragonin a thuneihna thupi leh a laltutphah leh a thilhihtheihna amah a peta hi.
2And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
3Huan a lute laka khat tuh sihpih khop hial dia liam hileh kilawm in ka mu a; huan sihpih khop hial dia liam tuh hihdamin a omta a; huan leitung pumpiin huai gamsa tuh lamdang a sa ua, a jui uhi;
3And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
4huan dragon tuh a beta ua, gamsa kianga a thuneihna a piak jiakin; huchiin gamsa tuh a beta ua. Gamsa toh kibang kua ahia? Huan amah kidou pih thei kua ahia? chiin.
4And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
5Huan amah kiangah tuh thil thupite leh Pathian gensiatnate genna ding kam piakin a omta a; huan amah kiangah thuneihna piakin a oma, kha sawmli leh kha nih gamtang jel dingin.
5And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
6Pathian gensiatna ding, a min gense ding leh a omna, huai vana tengte ngei gensiain akamkata hi.
6And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
7Huan misiangthoute kidou pih ding leh amau zou dingin amah kiangah tuh phalna piakin a omta a: huan chi tengteng leh mite leh paute leh namte tunga thuneihna a kiangah piakin a omta hi.
7And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
8Huan leitunga teng tengtengin amah a be ding ua, khovel om tunga kipata belamnou thahsa hinna laibua a min ua gelh louha om tengtengin.
8And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
9Kuapeuh bil neiin, ja hen:
9If any man have an ear, let him hear.
10Kuapeuh sal pi tuh sala piin a om ding; kuapeuh namsaua that tuh namsaua thahin a om ding. Hiaiah misiangthoute kuhkalna leh ginna neidinga chialna a om hi.
10He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
11Huan gamsa ding leitunga kipata hongpawt khe tou ka muta a; huan belamnou bangin ki nih a neia, dragon bangin thu a gen hi.
11And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
12Huan gamsa masapen thuneihna tengteng a mitmuhin a nei a. Huan leitung leh a sunga teng tengteng tuh gamsa masapen si khop hial dia liama hihdama om tuh be dingin a bawl hi.
12And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
13Huan mite mitmuhin van akipanin leitung mei bang ke suk thei khop dingin thillamdang pipi a hiha.
13And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
14Huan gamsa mitmuha thillamdang hihtheihna piaka a omnain aman tuh leitunga tengte a khemta a; huai gamsa temsaua sat liam leh dam nawn lim bawl dingin amau, huai leia tengte a hilhta hi.
14And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
15Huan gamsa lim tuh a pau theihna ding leh, gamsa lim be nuam lou tengteng leng a thah sak theina dingin gamsa lim kiangah tuh nakna piak ahi.
15And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
16Huan mi tengteng, a lian a neu, a jawng a pha, sikha leh sikha lou, a khut taklam uah hiam, a tal uah hiam chiamtehna tuh piakin a om sak chiata;
16And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
17Huchia kuamahin huai chiamtehna hiam, gamsa min ngei hiam, a hih keileh a nambat hiam a neih keileh lei theilou, juak theilou a a omna dingin.Hiai ah pilna a kilang, kuapeuh theihsiamna neiin, gamsa nambat sim hen; mihing nambat ahi ngala; huan a nambat tuh zaguk leh sawmguk leh guk ahi.
17And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
18Hiai ah pilna a kilang, kuapeuh theihsiamna neiin, gamsa nambat sim hen; mihing nambat ahi ngala; huan a nambat tuh zaguk leh sawmguk leh guk ahi.
18Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.