1Ngaiin, TOUPA ni a hongtung, na gallak na laka hawma a om ding hun.
1Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
2Jerusalem doua galdou dingin namte tengteng lah ka kaikhawm sin ngala; huan khopi tuh lakin a om dia, inte lohin leh, numeite sualin a om ding uh; huan khopi kimkhat sal ah a pai khe dinga, mi omlaite khopi akipana sat khiakin a om kei ding uhi.
2For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
3Huaichiangin TOUPA a pai khe dia, kidou laia a dou bang in huai namte a dou ding hi.
3Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
4Huan huai ni chiangin Oliv mual tungah a ding dinga, suahlam panga Jerusalem majawna om ah, huchiin Oliv mual bel suahlam sang tumlam sangah huai laiah a kitam dinga, huchiin guam thupi mahmah a omta ding; huan mual kimkhat mallam ah a kisuan dia a kimkhat simlamah. Huchiin ka mualte guam lamah na taikek ding uh.
4And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
5Mualte guam lah Azal tung ding ahi ngala; ahi, Juda kumpipa Uzzia dam laia jinling ma akipan na taikek uh bangin; huchiin TOUPA ka Pathian a hongpai dia, a kianga mi siangthou te tengteng toh.
5And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.
6Huan huai ni chiangin hichi ahi dia, khovot a omkei dia, vuk a om sam kei ding.
6And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
7Himahleh TOUPa adia theiha om ni khat ahi ding; sun hi lou, jan hi lou; himahleh hichi ahi dinga, nitaklamin khovak a om ding.
7But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
8Huan huai ni chiangin hichi ahi dia, Jerusalem akipanin tui hingte a pawt khe dia; a lak ua kimkhat suahlam tuipiah, a lak ua kimkhat tumlam tuipi ah; nipi leh phalbiin a om den ding.
8And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
9Huchiin leitung tengtengah TOUPA kumpipa ahi ding; huai ni chiangin TOUPa bel khat ahi dinga, a min khat
9And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
10Jerusalem sim Geba akipan Rimmon tan, gam tengteng phaijang a suak ding; huan Jerusalem bel Benjamin kongpi a kipan kongpi khatna chiang, a ninga kongpi chiang. Hananel insang akipan kumpipa uainsukna pha akipan khen tuamin a om ding hi.
10All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.
11Huaiah mite a teng ding ua, hamsia a om nawn kei dia; himahleh Jerusalem muangtakin a teng ding hi.
11And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
12Huan Jerusalem kidoupih mite tengteng TOUPAN a gawtna ding hi bel hiai ahi ding; a khe ua a din lai un, a sa uh a muat dia, a hawm sungah a mit uh a muat ding, a kam sung uah a lei uh a muat ding hi.
12And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
13Huan huai ni chiangin hichi ahi dia, TOUPa akipan nakpi taka buaina a lak uah a hongom dia; mi chihin a insakinkhang khut ah a len chinten ding ua, a insakinkhang khut dou dingin a khut a kisa ding hi.
13And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
14Huan Judain leng Jerusalem a dou dia; khokim khovela namte tengteng hauhsakna lakkhawm ahi ding, dangkaeng, dangka, puansilh a tama tamin.
14And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
15Huchibangin huai puanintea om ding gamsa tengteng leh sakol, sakolneu, sangawnsau leh sabengtungte gawtna a om ding, hiai gawtna bangin.
15And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
16Huan hichi ahi dinga, Jerusalem dou dia hongkuan nam tengteng laka nutsiata om mi chih a kum sikin Kumpipa, sepaihte TOUPA, be dingin a kuan tou ding ua, biakbukte ankuang luina nei dingin.
16And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
17Huan hichi ahi dia, leia inko tengtenga, kuapeuh Jerusalema Kumpipa, sepaihte TOUPA, be dinga hoh tou lou peuhmah, a tunguah vuah a om kei ding hi.
17And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.
18Huan Aigupta inkuan a hoh touh louh ua, a hongpai kei uleh, amau tungah leng a om sam kei ding; biakbukte ankuang luina nei dia hoh tou namte gawtna ding hi tuh a om zo ding hi.
18And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.
19Hiai Aigupta gawtna leh biakbukte ankuanglui nei dia hoh tou namte tengteng gawtna ahi ding.
19This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
20Huai ni chiangin sakolte longte tungah, TOUPA DINGA SIANGTHOU, chih a om dinga; huan TOUPa ina belte maitam maa noubemte bang ahi ding uhA hi, Jerusalem leh Judaa bel teng sepaihte TOUPA adingin siangthou ahi ding uh; huan a kithoihte a hongpai ding ua huai belte la-in kithoihna sa a huanna ding uh, huan huai ni chiangin sepaihte TOUPa in ah Kanaan mi a om nawnta kei ding hi.
20In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar.
21A hi, Jerusalem leh Judaa bel teng sepaihte TOUPA adingin siangthou ahi ding uh; huan a kithoihte a hongpai ding ua huai belte la-in kithoihna sa a huanna ding uh, huan huai ni chiangin sepaihte TOUPa in ah Kanaan mi a om nawnta kei ding hi.
21Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.