1Huan kei honhoupih angel a hong nawna, mi a ihmu lai phawn bangin a honphawnga.
1And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
2Huan ka kiangah, Bang na mu a? a chi a. Huan ken, Ngaiin, dangkaeng khawnvak khoihna, a dawna a noubem leh huaia a khawnvak sagihte, huaite a dawna om.
2And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
3Oliv sing nih a kianga om, khat noubem taklam pangah khat veilam pangah, ka hi a.
3And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
4Huan ka dawnga, kei honhoupih angel kiangah thu ka gen a. Hiaite bang ahi ua, ka TOUPA? ka chi a.
4So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
5Huan kei honhoupih angelin a hondawnga, ka kiangah. Hiai bang ahi ua na theikei maw? a chi a. Huan ken, Ii, ka TOUPA, ka chi a.
5Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
6Huaitak in aman hondawnga, ka kiangah thu a gena, Hiai Zerubbabel kianga TOUPA thu ahi. Thahatnain hi lou, thilhihtheihnain leng hi samlou, ka Khain ahi jaw, sepaihte TOUPAN a chi.
6Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.
7Kua na hia, Aw mual thupi? Zerubbabel maah munjang na honghi ding; huan aman a tunga Hehpihna, hehpihna chia kikouin suang poimohpen a honla khe ding hi, chiin.
7Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
8Huailouin TOUPA thu ka kiang a hongtung laia, hichiin a chi.
8Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
9Zerubbabel khutten hiai in suangphum a koih khinta; a khutte mahin a zou ding, huan sepaihte TOUPAN na kiangah kei a honsawlta chih na thei ding hi.
9The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
10Thil neute ni musit peuhmah a kipak ding ua, huan Zerubbabel khut ah ulum a mu ding uh ahi ngala. TOUPA mitte hi, hiai sagihte mahmah; lei pumpi kantana vialtaite.
10For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
11Huan ken ka dawnga, a kiangah, Khawnvak koihna taklam pang tunga hiai oliv sing nihte leh huaia veilam panga bang ahi ua? ka chi a.
11Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
12Huan a nihveina dingin ka donga, a kiangah, Dangkaeng sel nihte sika om, hiai oliv hiang nihte bang ahi ua, dangkaeng sathau amau akipan suah jel? ka chi a.
12And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
13Huan aman hondawng a, Hiaite bang hi ding ahi ua chih theilou maw? a chi a. Huan ken. Ii, ka TOUPA, ka chi a.Huai takin aman, Hiaite lei pumpi TOUPA kianga ding, thaunilh nihte ahi uh a chi hi.
13And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
14Huai takin aman, Hiaite lei pumpi TOUPA kianga ding, thaunilh nihte ahi uh a chi hi.
14Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.