1Huchiin, a ta deihtakte bangin Pathian omdan late hi un;
1فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.
2Huan, Krisin a honit a, namtui dinga Pathian kianga thilpiak ding leh kithoihna dinga i sika dia a kipiak bang mahin itnaah om un.
2واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة
3Himahleh, mi siangthoute hiha kilawm himin kingaih leh sianglou tengteng huaihamna toh, na lak uah loh khakin om kei hen.
3واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين
4Zahmohte, thuginalou gente, chiamniuh thu nangawn huaite bang a kilawm lou hi; huaite hih sangin kipahthu gen jaw un.
4ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
5Kingaihhat leh mi thanghuai leh, mi huaiham himhimin (mi huaiham jaw milim bemi a hi) Kris leh Pathian gamah tanding himhim a neikei uh chih na thei mahmah ngal ua.
5فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.
6Kuamahin thuginalou peuhin honkhem kei uhen; huai thilte jiakin Pathian thangpaihna tuh thumanglou tate tungah a tung naknak ahi.
6لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.
7Huaijiakin amau kikoppih kei un.
7فلا تكونوا شركاءهم.
8Tuma lamin mial na hi ua, tun jaw Toupa ah vak na honghita uhi; vak tate bangin om un;
8لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.
9Vak gah tuh hoihna leh, diktatna leh, thutak tengteng ahi;
9لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.
10Toupa kipahna lamtak bang ahi hiam zong un.
10مختبرين ما هو مرضي عند الرب.
11Huan, mial thilhih gah nei ngei loute ah leng panna himhim neikei unla, pan naksangin a diklouhdan uh theisak jaw un.
11ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
12A guka a thilhih nakte utuh a gen leng a zumhuai ngala.
12لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.
13Himahleh, thil bangkim a diklouhdan muhtheiha om tuh vak hihlat ahi nak hi; muhtheiha om peuhmah tuh vak ahi ngala.
13ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.
14Huaijiakin, Nang ihmu! hak inla, misi laka kipan thou in. Huchiin, Krisin vak honpe ding, chih ahi.
14لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح
15Huan, mi pil loute banga om louin, mi pilte banga om jawin, na omdan uah pilvang un;
15فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء
16Nite a hoih louh jiakin hun na neih sungun atam theipen sem jel un.
16مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
17Huaijiakin hai nuam dah unla, Toupa deihlam bang ahia chih thei jaw un.
17من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.
18Huan, uain khamin om kei un, huaiah tuh kideklouhna a om ngala; Khaa dimin om jaw un,
18ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح
19Phatna late, Pathian late, khalam latea kihoupih chiata Toupa kianga na lungtang tengteng ua ging kilawm bawl leh lasain, leh.
19مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.
20I Toupa Jesu Kris mina, Pathian, Pa ngei kianga, bangkim tunga kipahthu gen gigein.
20شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.
21Kris laudansiamin kiniamkhiak chiat un.
21خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله
22Jite aw, Toupa kianga na kiniamkhiak bang un, noumau pasalte kiangah kiniamkhiak un.
22ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.
23Kris tuh amah ngei pumpi hondampa hi a, saptuamte lutang a hih mahbangin, pasal tuh ji lutang ahi ngala.
23لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.
24Huchiin, saptuamte Kris kianga a kiniamkhiak mahbang un jite tuh bangkim ah a pasalte uh kiangah kiniamkhiak uhen.
24ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.
25Pasalte aw, na jite uh it un, Krisin saptuamte a ita, a sik ua a kipiak bangin,
25ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها
26Huchia amau tuh tuia sila thua a hihsiangthou theihna dingin;
26لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة
27Huan, huchia, saptuamte tuh ninbang lou leh, vuai lou leh, huchibang thil mawngmawng pu loua, siangthou leh gensiatbeia om jawa, amah leh amah tuh saptuamte thupi taka a kipiak theihna dingin.
27لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.
28Huchimahbangin pasalten leng amau pumpi mah bangin amau jite tuh a it ding uh ahi. Amah ji itpa tuh amah kiit ahi.
28كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.
29Kuamahin amah sa mah aho ngei ngal keia, a vakin a deihthoh zo nak hi, Krisin saptuamte a vaka a deihthoh mah bangin;
29فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
30A pumpi hiangte i hi ngal ua.
30لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.
31Huaijiakin pasalin a nu leh a pa paisanin a ji a len chinten dinga, huan, a nih un sa pumkhat a honghita ding uh.
31من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.
32Hiai thuguk tuh a thupi hi, himahleh ken jaw Kris leh saptuamte thu ahi ka gen.Abang abang hileh, nou laka kuapeuhmah in amah a kiit bang in a ji it hen; ji mahin leng a pasal zahtak dingin pilvang hen.
32هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.
33Abang abang hileh, nou laka kuapeuhmah in amah a kiit bang in a ji it hen; ji mahin leng a pasal zahtak dingin pilvang hen.
33واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها