1Huai thilte i lak ua takpetpeta gina om, mi tampiin a thu gelh ana tup uh,
1اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا
2A tunga pata a mute leh thu nasemten honhilh bang un,
2كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة
3Theophil aw, a bul apat bangkim chiantakin ka suia, kizom jelin nanga dingin kigelh leh a hoih ding, ka chi ahi;
3رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس
4tumaa thu nang honhilh uh a dik ngelngel hi chih na theihna dingin.
4لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به
5Judia gam kumpipa Herod a dam laiin, Abija pawla mi a min Zakaria khat a om a; huaiin Aron tanute laka khat jiin a neia, a min tuh Elizabet ahi.
5كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات.
6A nih un Pathian mitmuhin diktatin a om ua, gensiat beiin Toupa thupiak leh a dan tengteng juiin a omjel ua.
6وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم.
7Himahleh Elizabet a chin jiakin ta a neikei ua, a nih un upa pitak ahi tuak ngal ua.
7ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما
8Huan, hichibang ahi a, a pawlte hihdan bang jela Pathian maa siampua a gamtat laiin,
8فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله
9siampu dan bangin Toupa biakina lut leh gimlim hal tuh a tan ahi a.
9حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
10Huan, gimlim hal hun laiin mipite a vek un inpua ah a na thum ua.
10وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور.
11Huan, Toupa angel khat gimlim halna maitam taklama dingin a kiangah a kilak a.
11فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور.
12Huan, Zakariain a muh takin a lungjinga, lau leng a lau a.
12فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف.
13Himahleh angelin a kiangah, Zakaria, lau ken, na nget jaka a om jiakin, na ji Elizabet in tapa a honneihsak dia, a min Johan na sak ding ahi.
13فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.
14Huan, nang na nuamin na kipak dinga; amah a suahin mi tampi a kipak ding uh.
14ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته.
15Toupa ngaihin mi lian ahi dia, uain leh ju himhim a dawn kei ding; a nu sung apat himin Kha Siangthouin a hongdim ding.
15لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس.
16Israel suante tampi Toupa a Pathian lam uh a ngasak nawn ding a.
16ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم.
17Huan, pate lungtang tate lam ngasak ding, mi chihmohte mi diktat pilna lam ngasak ding, Toupa dinga mi pite mansaa om sak dinga na bawl khol dingin Elija lungsim leh thilhihtheihna puin Toupa ma ah a pai ding. a chi hi.
17ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا.
18Huan, Zakariain angel kiangah, Huai bangchin ka thei dia? kei putek hi inga, ka ji leng pitek ahi ngala, a chi a.
18فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها.
19Huan, angelin a dawnga, a kiangah, Gabriel, Pathian maa ding jel ka hia; nang houpih ding leh, huai thu hoih honhilh dinga sawl ka hi.
19فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا.
20Ngaiin, ka thugente a huntaka hongtung ding, na gintak louh jiakin huai thilte a hongtun masiah na dai dide dia, pau leng na pau theikei ding, a chi a.
20وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته.
21Huan, vantang in Zakaria a nangak ua, Pathian biakin sunga a om sawt jiakin lamdang a sa mahmah ua.
21وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل.
22Huan, a hongpawtin a kiang uah thu a gen theita kei a; huchiin, biakin ah kha kilak a mu ahi chih a theita ua; huan, a kiang uah chiamtehna te a bawl a, pau theilouin a om lailai hi.
22فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا
23Huan, hichi ahi a, a nasepna ni a kim takin a in ah a paita a.
23ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته.
24Huan, tua nite nungin, a ji Elizabet tuh a honggaita a, kha nga a buta a,
24وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة
25Mi laka ka min se khuhna dingin, Toupan a honmuhin, hichibangin ka tungah a hihta, chiin.
25هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس
26Huan, a kha gukna ah Pathianin angel Gabriel, Galili gama khua khat Nazaret a chih uah,
26وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة
27nungak siangthou khat kiangah a sawla, huai nungak tuh David suan mikhat a min Joseph toh ki kham ahi ua; nungak min tuh Mari ahi.
27الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم.
28Huan, angel tuh a kiangah a luta, Chibai, nang nakpitaka deihtuam: Toupa na kiangah a om, a chi a.
28فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء.
29Huan, huai thu jiakin a lunghimoh mahmaha, Bangchidana chibai honbuk a diam aw? chiin, a kingaihtuaha.
29فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية.
30Huan, angelin a kiangah, Mari, lau ken; Pathian lakah deihsakna na tang hi.
30فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله.
31Ngai in, na gai dia, tapa na nei dia, a min din Jesu na sa ding ahi.
31وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع.
32Amah mi lian a honghi dinga, Tungnungpen Tapa a chi ding uh; Toupa Pathianin a kiangah a pu David tutphah a pe dia.
32هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه.
33Jakob suante tungah khantawnin a lal dia, a gam in bei ni a neikei ding hi, a chi a.
33ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية
34Huan, Mariin angel kiangah, Hiai bangchin ahi dia? pasal lah neilou inga, a chi a.
34فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا.
35Huan, angelin a dawnga, a kiang ah, Kha Siangthou na tungah a hongtung dinga, Tungnungpen thilhihtheihnain a honliah khum ding, huai jiakin misiangthou hongpiang ding leng, siangthou Pathian Tapa, chihin a om ding, a chi a.
35فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.
36Huan, ngaiin, na sanggamnu Elizabetin leng a tek nungin tapa a paita; a ching a chihchih uh, tu kha a kha gukna a hita.
36وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا.
37Pathian thu pawt himhim thil hih theilouin a om kei ding, a chi a.
37لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.
38Huan, Mariin, Ngai in, Toupa sikhanu ka hi, na thu bang jelin ka tungah tung hen, a chi a. Huan, angelin a paisanta.
38فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك
39Huai laiin Mari a thou a, singtangah, Judia gama khua khat ah a hoh paha;
39فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا.
40Huan, Zakaria in ah a luta, Elizabet chibai a buk a.
40ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات.
41Huan, hichi ahia, Elizabetin Mari chibai buk a jak takin, a sung a naungek a tanga; huan, Elizabet tuh Kha Siangthouin a hongdimta; huan, aw ngaihtakin a kikou a,
41فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس.
42Nang numei sapsap din na hampha hi, na gil gah leng a hampha hi.
42وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
43Ka Toupa nu ka kianga na hong bangchidan ahia oi?
43فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ.
44Ngai in, non chibai buk husa ka bila a lut takin, a kipah jiakin naungek ka sungah a tang ahi.
44فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني.
45A gingnu a hampha hi, a kianga Toupan thu a gen tuh tung ding a hih jiakin, a chi a.
45فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب
46Huan, Mariin, Ka nuntaknain Toupa a pahtawi e,
46فقالت مريم تعظم نفسي الرب
47Ka kha leng ka Hondampa Pathian tungah a kipak mahmaha.
47وتبتهج روحي بالله مخلّصي.
48A sikhanu nam tom dan a mu a, a hehpiha; ngai in, tu nung siah khangthak tengtengin hampha honchi ding uh.
48لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني.
49Amah Mi hatin ka tungah thil thupi tak honhih saka, a min leng a siangthou hi.
49لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس.
50A laudansiamte tuh khangthak tanin a hehpih jeljel.
50ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه.
51A banin a tha hatdan a ensaka, mi kisatheite tuh a lungtang gelna a hihdalhta.
51صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.
52A laltutphah ua lal tute a kai khia a, nam tomte tuh a pahtawita a.
52أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين.
53Gilkial te thil hoihin a hihvah a, mihaute khut vuakin a pai mang sakta hi.
53اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.
54A sikha Israel taksap awng tuh a huta, a zahngaihna theihgigena dingin.
54عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.
55I pipute kianga a gen bangin khantawin Abraham leh a suante lamah.
55كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد.
56Huan, Mari kha thum khawng a kiang ah a oma, huan, a in lamah a pai nawnta.
56فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها
57Huan, Elizabet nau suah a honghunta a; huchiin tapa a honneita a.
57واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا.
58Huan, a vengte leh a sanggamten Toupan a hehpih mahmah chih a na ja ua, a kipahpih uh.
58وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها.
59Huan, hichi ahia, a ni giat nin naungek zeksum dingin a hong ua; a min din a pa min mah Zakaria sak a tum ua.
59وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا.
60Huan, a nun, Hi lou e, amah jaw Johan sak jawk ding ahi, a chi a, a dawng a.
60فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا.
61Huan, a nu kiangah, Na sanggamte lakah hiai min pu kuamah a om sam ua, a chi ua.
61فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.
62Huan, a pa kiangah chiamtehnate bawlin, A min din bang sa lehang na deih a? a chi ua.
62ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى.
63Huan, lai gelhnapek a ngena, A min Johan ahi, chiin a gelh a.
63فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع.
64Huan, a vek un lamdang a sa mahmah uh. Huan, thakhatin a kam hongkihongin a lei a hongkiphel a, Pathian phatin a hongpau kheta a.
64وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله.
65Huan, a kim ua omte tengtengin a lau ta ua; Huchiin, huai thute tuh Judia gam singtang tengtengah a thang ta a.
65فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية.
66Huan, a za peuhmahin, a lungtang un a vei chiat ua, Huai naungek bangchi phet a honghi de aw? chiin. Huan, Toupa khutin amah a panpih ngala.
66فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه
67Huan, a pa Zakaria tuh, Kha Siangthouin a hongdima, a genkhol a,
67وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا
68Toupa, Israel Pathian, phatin om hen, a mite a honveha, tatna a siamsak a.
68مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.
69A sikha David inkuanpihte lakah hotdamna ki a honbawlsaktak jiakin;
69واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه.
70Tang laia kipan a jawlnei siangthoute kama, a gen bangin.
70كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر.
71I doute lakah leh honhote tengteng laka hotdam-a i om ding thu,
71خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا.
72I pipute kianga achiam zahngaihna tangtungsak dingin leh a thukhun siangthou theigige dingin.
72ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس.
73I pu Abraham kianga a kichiam a.
73القسم الذي حلف لابراهيم ابينا
74I doute laka a honbit saka, lau loua a na i sepna ding.
74ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده
75I dam sung teng a mit muha siangthou leh diktat taka omna dingin.
75بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا.
76A hi, Bawi, nang jaw Tungnungpen jawlnei a honchi ding ua; a lampi khawng bawl dingin Toupa maah na pai ding ahi ngala.
76وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه.
77A khelhnate uh ngaihdamna dia a mite kianga hotdamna theihna pe ding in.
77لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم
78I Pathian lungtanga hehpihna jiakin, huchia tunglam akipan i tunga ni a tan chianga.
78باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء.
79Mial laka leh sihna lima tute tanvak ding leh khamuanna lampia i khete kalsuan sak dingin, a chi a.Huan, naungek tuh a hongkhang lian deuhdeuha, a kha lam a honghat hiaihiai a, Israelte kianga a hongkilak masiah gamdai ah a om gige.
79ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام.
80Huan, naungek tuh a hongkhang lian deuhdeuha, a kha lam a honghat hiaihiai a, Israelte kianga a hongkilak masiah gamdai ah a om gige.
80اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل