1Huaijiakin, mihing aw, mi selhat kuapeuh himahlechin, pau lam himhim na neikei hi; midang na selna mahah nangmah leh nangmah siamlouh kitang sak na hi; nang selhatin leng huchibang thilte tuh na hih sam ngala.
1لذلك انت بلا عذر ايها الانسان كل من يدين. لانك في ما تدين غيرك تحكم على نفسك. لانك انت الذي تدين تفعل تلك الامور بعينها.
2Huchibang thil hih nakte tungah Pathian vaihawmna tuh diktak in a tung chih i thei ngala.
2ونحن نعلم ان دينونة الله هي حسب الحق على الذين يفعلون مثل هذه.
3Mihing aw, huchibang thil hih nakte gensia, nang leng huchibang na hih sam ngal naka Pathian vaihawmna pelh na kigingta ahia?
3أفتظن هذا ايها الانسان الذي تدين الذين يفعلون مثل هذه وانت تفعلها انك تنجو من دينونة الله.
4A hihkeileh, Pathian hoihna tuh kisiknaa nang honpi dinga om ahi chih theilouin, a hoihna, a thuaktheihna leh, a dohtheihna hauhnate na ngaineu ahi a?
4ام تستهين بغنى لطفه وامهاله وطول اناته غير عالم ان لطف الله انما يقتادك الى التوبة.
5Na chihmoh leh na lungtang khauh jiakin, hehna leh Pathian vaihawmna diktat hongkilatna ni chiang adingin, na tungah hehna na kikhol khawm tawm ahi.
5ولكنك من اجل قساوتك وقلبك غير التائب تذخر لنفسك غضبا في يوم الغضب واستعلان دينونة الله العادلة
6Pathianin mi chih a thil hih bang jel un a hawmsak dinga;
6الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله.
7thil hoih hih teiteia, thupina leh pahtawina leh manthat theihlouhna zong mite kiangah, khantawn hinna a pe ding;
7اما الذين بصبر في العمل الصالح يطلبون المجد والكرامة والبقاء فبالحياة الابدية.
8a hihhangin, genhaka, thutak jui lou a, gitlouhna jui zote tungah, hehna leh thangpaihna te, haksatna leh lungkhamna thupitakte a om dia;
8واما الذين هم من اهل التحزب ولا يطاوعون للحق بل يطاوعون للاثم فسخط وغضب
9mihing thil hihkhial tengteng kha tungah a om ding, Juda mi kha tungah a masa dia, huan, Grik mi kha tungah a om nawn ding.
9شدة وضيق على كل نفس انسان يفعل الشر اليهودي اولا ثم اليوناني.
10Ahihhangin, thil hoih hih peuhmah kiangah thupinate, pahtawina te, khamuanna te piak ahi ding, Juda mi kiangah piak ahi masa dia, huan, Grik mi kiangah ahi nawn ding.
10ومجد وكرامة وسلام لكل من يفعل الصلاح اليهودي اولا ثم اليوناني.
11Pathianin mi deihsk tuam a nein gal keia.
11لان ليس عند الله محاباة
12Kuapeuh dan neiloua thil hihkhial tuh, dan louin a mangthang ding hi; huan, kuapeuhmah dan neia thil hihkhial tuh, dana vaihawmin a om ding.
12لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان.
13Dan zami phette tuh Pathian mitmuhin mi dik ahi kei ua; dan juite tuh mi dik a hizo ding uh.
13لان ليس الذين يسمعون الناموس هم ابرار عند الله بل الذين يعملون بالناموس هم يبررون.
14Dan neilou Jentelten amau pianpiha dan thilte a hih un, huaiten dan neikeimahleh uh, amau leh amau danin a kinei tawm ngal ua.
14لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم
15A lungtang uah dan thilhih gelh ahi chih a ensak uh, huai tuh a sia leh pha theihna un a theihpih hi; a lungsimte uh tuh a kisela, a thupukna-un siamlouh a tan hiam siam a tan hiam ahi ding,
15الذين يظهرون عمل الناموس مكتوبا في قلوبهم شاهدا ايضا ضميرهم وافكارهم فيما بينها مشتكية او محتجة.
16ka Tanchin Hoih gen banga, mihingte thugukte Pathianin, Jesu Krisa, a ngaihtuah ni chiangin.
16في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح
17Himahleh, nang Juda kichi na hi a, dan na muanga, Pathian na suanga,
17هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله
18a deihlam na theia, thil hoihjaw te hoih na saa, dana hilhin na om a,
18وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس
19nangmah mah mittawte pipa, mial laka omte vakna hiin na kigingta a;
19وتثق انك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة
20dan ah pilna leh thutak omdan na theih jiakin, mi pilloute hilhpilpa, naungekte hilhpain nakigingta hi;
20ومهذب للاغبياء ومعلّم للاطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس.
21huchibang na hih ngal leh, nang, midangte hilhpa, nangmah na kihilh ka hia? Nang, mi guta lou dia hilhpa, nang nag u nak maw?
21فانت اذا الذي تعلّم غيرك ألست تعلّم نفسك. الذي تكرز ان لا يسرق أتسرق.
22Nang, angkawm lou dia hilhpa, nang ang na kawm nak maw? Nang, milim hopa, nang milim biakina thilte nag u nak maw?
22الذي تقول ان لا يزنى اتزني. الذي تستكره الاوثان أتسرق الهياكل.
23Nang, dan suangpa, nang dana na tatlek jiakin Pathian na hihminse jel ahi maw?
23الذي تفتخر بالناموس أبتعدي الناموس تهين الله.
24A gelh bang ngei un Pathian min tuh noumau jiakin Jentelte lakah hihsiatin a om ta hi.
24لان اسم الله يجدّف عليه بسببكم بين الامم كما هو مكتوب.
25Dan juipa na hih leh zeksum a phatuam ngial hi; dana talekpa na hih lebel, na zeksum tuh sum louh bang phet a honghita hi.
25فان الختان ينفع ان عملت بالناموس. ولكن ان كنت متعديا الناموس فقد صار ختانك غرلة.
26Huaijiakin, zeksum lou miin dan thu sehte a zuih leh, a zeksum louh tuh sum banga sim ahi kei dia hia?
26اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا.
27Huan, amau saa zeksum louhin dan a zuih kim uleh, nang, danthu gelh leh zeksum nei ngala, dana talekpa a honmohpaih kei ding ua hia?
27وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس.
28Alang lela Juda mi hi jaw Juda mi tak ahi kei hi; a langa sa lela zeksum jaw zeksum tak leng ahi sam kei hi.Ahihhangin, a lang lel hi loua, Juda mi hi, Juda mi tak ahi; huan, zeksum tak tuh, lungsim lama sum ahi, lai thu phetah hi louin, kha ah ahi; huai miin tuh mihing phat a loh keia, Pathian phat a loh jaw ahi.
28لان اليهودي في الظاهر ليس هو يهوديا ولا الختان الذي في الظاهر في اللحم ختانا
29Ahihhangin, a lang lel hi loua, Juda mi hi, Juda mi tak ahi; huan, zeksum tak tuh, lungsim lama sum ahi, lai thu phetah hi louin, kha ah ahi; huai miin tuh mihing phat a loh keia, Pathian phat a loh jaw ahi.
29بل اليهودي في الخفاء هو اليهودي. وختان القلب بالروح لا بالكتاب هو الختان. الذي مدحه ليس من الناس بل من الله