1Ahihhangin, unaute aw, a hun leh a ni lam thute himhim gelh sak na kiphamoh kei uhi.
1Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2Toupa ni tuh jana guta bangin a hongtung ding chih noumau ngeiin chiantakin na thei ngal ua,
2thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3Muanna leh bitna, chia a gen lai tak un numei nauvei bangin thakhatin manthatna a tunguah a tung dinga, a suakta kei hial ding uhi.
3Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4Himahleh, unaute aw, nou jaw, huai niin guta banga a honbingphawn dingin mialah na om kei uh;
4Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5Vak tate leh sun tate na hi vek ngal ua; jana mi i hi kei ua, miala mi leng i hi sam kei hi.
5Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6Huai jiakin, midang te bangin i ihmu kei ding uh, hak niin, limsak jaw ni.
6Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
7Ihmute tuh janah ahi a ihmut uh; zukhamte leng janin ahi a kham uh.
7Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8Himahleh, ei bel suna mi i hih jiakin, ginna leh itna lum tawiin, hotdam lametna tuh lukhua zangin limsak jaw ni.
8Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
9Pathianin thangpaihna thuak ding hi louin, Toupa Jesu Kris jiaka hotdamna mu ding jawin a honchi ahi ngala.
9Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10I hahin leng, i ihmutin leng, amah toh i hin khawm theihna ding in amah tuh i sih sikin a si hi.
10som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
11Huaijiakin, kihasuan chiatin, kitungding tuah chiat un, na hih naknak mahbang un.
11Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
12Himahleh, unaute aw, na lak ua semgim leh, Toupaa na heutu ua omleh, nou honhilhte thei dingin ka honngen ahi;
12Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
13A na sep jiak ua itna ngaithupi mahmah dingin. Kituakin om un.
13og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14Huan, unaute aw, kon hasuan uhi, danbangloua omte hilh unla, lungkete hasuan unla, hatloute panpih unla, mi tengteng lakah thuakzou takin om un.
14Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15Kuamahin kua gitlouh leng gitlouhna thuk lou dingin pilvang un; thil na kihihsak tuahna lam uah leh mi tengteng tunga na hih sakna lam uah leng, a hoih lamlam jui jaw un.
15Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
16Nuam gige un;
16Værer altid glade,
17Tawp louin thum un;
17beder uafladelig,
18Bangkim ah kipahthu gen gige un; haui tuh noumau lam thu ah Kris Jesu ah Pathian deihlam ahi ngala.
18takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19Kha tuh phelh kei un;
19Udslukker ikke Ånden,
20Thugente simmoh kei un;
20ringeagter ikke Profetier,
21Bangkim enchian jaw unla, a hoihlam peuhmah len chinten unla;
21prøver alt, beholder det gode!
22Gilou lam peuhmah ah kihemkhai un.
22Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23Huan, lemna Pathian ngeiin nou honhihsiangthou sipsip hen; huan, na kha uh leh, na lungsim uh leh, na pumpi uh i Toupa Jesu Kris hongpai chiangin, gensiatbeiin humbit in om suak sipsip hen.
23Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24Nou honsampa a muanhuaia, hih leng a hih ding hi.
24Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
25Unaute aw, honthum sak un.
25Brødre! beder for os!
26Unaute tengteng tawp siangthouin chibai honna buk sak un.
26Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27Hiai lai a hih leh unau tengteng kiangah sim dingin Toupa minin ka honngen hi.I Toupa Jesu Kris hehpihna na kiang uah om hen. Amen.
27Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28I Toupa Jesu Kris hehpihna na kiang uah om hen. Amen.
28Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!