Paite

Danish

Romans

12

1Huchiin, unaute aw, Pathian zahngaihna jiakin, kithoihna hing leh siangthou leh Pathian lungtuak dingin na pumpi uh kilan dingin ka hon ngen ahi; huai tuh na biakna dan ding him uh ahi.
1Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
2Hiai khovel dan bangin om kei unla; Pathian deihlam a hoih leh, lungtuah huai tak leh, hoihkim, na theihtel theihna ding un, na lungsim uh a thaka omin honglamdang zota un.
2Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne.
3Na lak uah kuamah na kilet sak ding hun val ua kilian sak louin, Pathianin mi chih kianga ginna hun a piak bang jela diktaka ngaihtuah zo dingin Pathianin honpiak hehpihna jiakin kon chi chiat ahi.
3Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
4Pumpi khatah hiang tampi i nei ua, hiang tengteng nasep bel a kibang kei hi,
4Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
5Huchi mahbangin, eite tampi himah lehang, Kris ah pumpi khat ihi ua: a tuamtuamin I kihiang tuah chiat uhi.
5således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
6Hehpihna a honpiak dan bang jelin thilthawnpiak tuamtuam i nei chiat uh: thugen ding a hih leh i ginna toh kihunin i gen ding u;
6Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
7Nasepna ding ahihleh, na i sem chiatchiat ding uh; thuhilhmin leng hilh hiathiat hen;
7eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
8Taihilhmin leng taihilh geihgeih heh; thilpemin it louin pia heh; vaihawmmin thanuam takin hawm heh; mi hehpihin kipaktakin hehpih heh.
8eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
9Itna ahihleh lepchiahna tel louin hi heh. Gilou lam hua unla, hoih lam len chinten un.
9Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
10Unaute it lamah, it takin kilainat tuah chiat un; pahtawi lamah, kideihsak tuah chiat un.
10værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
11Thanop lamah, thadah kei un; Kha a vakna toh phatuamngaiin Toupa na sem un.
11Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
12Lametna lamah, kipak unla; gimthuakna lamah, kuhkal unla; thumna lamah, thum teitei unla;
12værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
13Misiangthoute taksapna ah taksap awnghu unla; mikhualte kipahpihin om nilouh un.
13Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
14Honsawite vualjawl sak unla, vualjawl unla, hamsiat kei un.
14Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
15Kipakte kipahpih unla, kapte kahpih un.
15Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
16Ngaihtuah kibangin om chiat un, Kingaihtuah sang lo kei unla, mi neuneu kithuahpih jaw un. Kipil sak kei un.
16Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
17Kua gitlouh leng gilouin thuk kei un. Mi tengteng muhin thil kilawm ngaihtuah un.
17Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
18A theih liai leh, noumau lambek, mi tengteng toh kituakin om un.
18Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
19Deihtakte aw, phu kila kei unla, Pathian tuh hehna awn jaw un, Phulak himhim kei lak ding ahi, ken ka thuk ding, Toupan a chi, chih gelh ahi ngala.
19Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
20Huaijiakin, na melma a gilkial leh nek ding pia inla; adangtak leh dawn ding pia in; huchibang na hih leh a lu tungah meiam na sekkhawm ahi ding hi.Gitlouh zohin om kenla, hoihnain gilou zou jaw in.
20Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
21Gitlouh zohin om kenla, hoihnain gilou zou jaw in.
21Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!