Paite

Dari

Ezekiel

22

1Huan TOUPA thu ka kiangah a hongtunga, ka kiangah,
1بار دیگر کلام خداوند بر من نازل شد:
2Huan, nang mihing tapa, sisan suah hat khopi na lang sin ahia? na lang sin ahia? a kihhuaina tengteng theisak dih ve:
2«ای انسان خاکی، شهر خونخوار اورشلیم را محکوم کن و کارهای زشت و قبیح او را آشکار ساز!
3Huan a kiang uah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: khopi, a hun hongtunna dinga amah sunga sisan suah leh amah kihihnin dinga milim bawl:
3و بگو خداوند متعال چنین می فرماید: ای شهری که خون مردم خودت را ریختی، خود را نجس و آلوده ساختی و بت پرستی کردی،
4Na sisan suahna ah mohna na pua a, na milim bawl ah na kihihnin ahi; na hunte na naisaka, na kumte na tung phialphiala; huaijiakin namte kiangah gen siat ding leh gam tengteng engbawl dingin ka honbawl ahi.
4بنابران بخاطر قتل و آلودگی و بت پرستی مقصر هستی. پایان زندگی ات نزدیک است و اجلت فرارسیده است. من ترا پیش اقوام و کشورهای جهان رسوا و مسخره می کنم.
5Na naiha mi leh na gamlata miten a honsimmoh dingua, nang, min siat pua leh buainaa dim mi:
5ای شهر پلید و بدنام، مردمان دور و نزدیک، به تو به نظر حقارت می نگرند.
6Ngai in, Israel heutute mi chihin a thilhihtheihna bang jel ua sisan suah mai dingin nangmah ah a om uh ahi.
6تمام رهبران اسرائیل، هر کدام، با استفاده از نفوذ و قدرت خود خون مردم را ریخته اند.
7Nang ah min nu leh pa te a musit ua, nang ah mikhualte a nuaisiah ua, nang ah tagahte leh meithaite a mawkbawl uh.
7در این شهر هیچ کسی به پدر و مادر خود احترام ندارد. مردم غیر یهود که در تو زندگی می کنند، ظلم می بینند. به یتیمان و بیوه زنان ستم می شود.
8Ka thil tante na musita, ka khawlnite na bohsia a.
8اماکن مقدس مرا خوار شمردند و روز سبت مرا بی حرمت کردند.
9Nang ah sisan suah dingin mi hekhathatte a om ua, nang ah tangsanga nete a om ua, nang ah hukna a ching uh.
9بعضی از ساکنین تو، دیگران را با تهمت و دروغ به کشتن می دهند. بعضی به بتخانه های بالای کوه می روند و غذا می خورند و مرتکب کارهای زشت می شوند.
10Nang ah a pate uh vuaktanna lem sak a om ua, nang ah numei kizen louh lai luppih a om uh.
10برخی با زن پدر خود زنا می کنند. عده ای با زن خود در دورۀ عادت ماهانه اش همبستر می شوند.
11Huan min a innveng ji tungah thil kihhuai a hiha, mi dangin huk takin a mou a hihnina, mi dangin nang ah a sanggamnu, a pa tanu ngei a zahlaksak a.
11یکی زن همسایۀ خود را بی عصمت می سازد. دیگری با عروس، با خواهر و با خواهر اندر خود زنا می کند.
12Nang ah sisan suah dingin golhna a la ua, a nou leh a pung na laa; na inveng nuaisiahin huaiham takin na lepguk sak seka; kei mahmah leng na honmangngilha, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
12بعضی پول می گیرند و خون می ریزند. مردم سود می خورند و مال برادران اسرائیل خود را غصب می کنند. همگی مرا فراموش کرده اند.» خداوند متعال فرموده است.
13Huaijiakin, ngaiin, na na lepgukna thu ahte, nanga sisan pawt thu ah te khut ka honbet khum ding.
13«بنابران بخاطر حرص تو و خونهائی که در تو ریخته شده است مشت خود را بر فرق تو فرود می آورم.
14Nang ka honsual ni chiangin na lungtangin a thuak zouin na khut a hat thei sin ahia? Kei TOUPA ngeiin ka gentaa, ka hih lai ding.
14آیا فکر می کنی که وقتی بخواهم کار خود را با تو تمام کنم، طاقت و توان کافی می داشته باشی؟ این سخنان، کلام من، خداوند، است و آن را عملی می کنم.
15Huan nam lakah ka hon hihdalh ding, gam chih ah kahon thehjak ding; nanga kipanin na nitnate ka hihmang vek ding.
15ساکنینِ ترا در بین اقوام و کشورهای سراسر روی زمین پراگنده می سازم و آلودگی ها و ناپاکی هایت را از بین می برم.
16Namte mitmuhin nangmah kihihnin na hi ding, huan, TOUPA ka hi chih na thei ding, a chi, chi in, a chi a.
16اقوام دیگر ترا بی حرمت و بی آبرو می سازند تا بدانی که من خداوند هستم.»
17Huan TOUPA thu ka kiangah a hongtunga, ka kiangah,
17کلام خداوند بر من نازل شد و فرمود:
18Mihing tapa, Israel inkote ei adingin ek sia lel a honghita ua; a vek un haltuina mei laiah dalte, langvate, sikte, suante ahi uh, dangkasik ek sia lel ahita uh.
18«ای انسان خاکی، قوم اسرائیل پیش من مثل تفالۀ است که بعد از ذوب نقره بجا می ماند. آن ها مانند برنج، حلبی، آهن و سُرب هستند که در کوره از نقره جدا می شوند.»
19Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ek sia lel na honghih jiak un, ngai un, Jerusalem laiah ka honkhawm ahi.
19بنابراین خداوند متعال چنین می فرماید: «چون آن ها تفالۀ بی مصرف هستند، بنابران همۀ شان را جمع می کنم و به اورشلیم می برم
20Dangkasikte, dalte, sikte, suante, langvate haltuina meia a koih khawm ua, tuisak dinga a tunga mei a toh bang un ka hehna leh ka thangpaihna ah nou ka honkhawm ding, huaiah ka hon koih dinga, ka hontui sak ding.
20و مثل نقره، برنج، آهن و حلبی در کوره می اندازم و با آتش غضب خود آن ها را ذوب می کنم؛
21A hi, ka honkhawm dinga, na tunguah ka hehna mei ka toh dinga, a laiah na tui khin ding uh.
21با دمیدن آتش غضب من همگی در بین کوره ذوب می شوند.
22Haltuina mei laia dangkasik a tui bangin nou leng, huai laiah na tui khin ding uh, kei TOUPAN na tunguah kahehna ka sung ahi chih na theita ding uh, achia.
22و مثلیکه نقره در کوره آب می شود، آن ها هم ذوب می گردند. آنگاه می دانند که من، خداوند، قهر خود را بر آن ها ریخته ام.»
23Huan, TOUPA thu ka kiangah a hongtunga, ka kiangah, Mihing tapa, a kiangah gen inla.
23کلام خداوند بر من نازل شد:
24Gam khuah siang louh nahi, hehna ni chia vuahtui tang lou.
24«ای انسان خاکی، به آن سرزمین بگو: تو هرگز پاک نخواهی شد و باران غضب خود را بر تو می فرستم.
25Humpinelkai in humhama a samat a zong bang maiin nangah jawlnei sawmnate a om ahi: mi hinnate a ne khin ua, goute leh thil manphate alaksak ua, a laiah meithai tampi a bawl uh.
25رهبران آن مانند شیرهای غران هستند که مردم را شکار خود ساخته آن ها را می کشند، مال و اشیای نفیس آن ها را غصب می کنند و زنهای شان را بیوه می سازند.
26A siampute leng nakpi takin ka dan ah a talek ua, ka thil tante a hihnin uh ahi, thiltante leh thil namai himhim a khen kei ua, mite lah thil siangthou leh siangthou lou a khen tuan sak sam kei uh; ka lak uah hihminsiatin ka om hi.
26کاهنان آن ها مخالف احکام من تعلیم می دهند، قوانین مرا می شکنند و به مقدسات من احترام ندارند. فرقی بین مقدس و غیر مقدس قائل نیستند، فرق بین اشیای پاک و نجس را تعلیم نمی دهند و روز سبت مرا بی حرمت می سازند.
27A laia heutute lah nge duh gawl nek ding zong bang lel ahi ua, sisan suaha mi hinnate hihmangin ginomlou taka alep theihna ding un.
27حکمرانان شان مانند گرگهای درنده ای که شکار خود را می درند، خون مردم را می ریزند و از راه خیانت و تقلب سود می برند.
28Huan, a jawlneiten sunuin bang a nuh ua, kilakna bangmahlou lel a mu ua, juauin ai a san ua, TOUPAN bangmah a gen louhin leng, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi, a chi sek uh.
28انبیای آن ها حقایق را می پوشانند و بجای آن ها رؤیاهای ساخته و پرداختۀ خود را تعریف می کنند و به دروغ می گویند که پیامهای شان از جانب من هستند. در حالیکه من به آن ها پیامی نداده ام.
29Gama mipiten nuaisiah a chingua, loh a hat ua, ahi, mi genthei leh tasamte a mawkbawl ua, dik lou takin mikhualte a nuaisiah nak uhi.
29اهالی آنجا با استفاده از زور و قدرت خود مال مردم را غصب می کنند و دست به سرقت می زنند. به اشخاص فقیر و محتاج ظلم می کنند و مال مردم غریب و بیگانه را با زور و جبر می گیرند.
30Gam ka hih siat louhna dingin a lak ua dai kai ding leh gam huma ka maa pang ding mi ka zonga, lah ka mu kei hi.Huaijiakin a tunguah ka hehna ka sung botaa, ka thangpaihnain meiin ka hal mangta ahi; a om dan ngei uh a tunguah ka thangpaihnain meiin ka hal mangta ahi; a om dan ngei uh a tunguah ka tungsak ahi, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chi in, a chi a. 23 AHOLAH LEH AHOLIBAH HUKNA GENTEHNAIN NAMDANG ZOP GENSIAT
30من در جستجوی کسی بودم که دیواری را در آنجا بنا کند، و در جاهائی که دیوار شکست کرده است، بایستد و در هنگام غضب من از آن دفاع نماید، اما هیچ کسی را نیافتم.بنابران خشم خود را بر آن ها می ریزم، با آتش غضب خود آن ها را هلاک کرده و به سزای اعمال شان می رسانم.» خداوند متعال فرموده است.
31Huaijiakin a tunguah ka hehna ka sung botaa, ka thangpaihnain meiin ka hal mangta ahi; a om dan ngei uh a tunguah ka thangpaihnain meiin ka hal mangta ahi; a om dan ngei uh a tunguah ka tungsak ahi, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chi in, a chi a. 23 AHOLAH LEH AHOLIBAH HUKNA GENTEHNAIN NAMDANG ZOP GENSIAT
31بنابران خشم خود را بر آن ها می ریزم، با آتش غضب خود آن ها را هلاک کرده و به سزای اعمال شان می رسانم.» خداوند متعال فرموده است.