1TOUPA PATHIAN thu ka kiangah a hong ung nawna,
1کلام خداوند بر من نازل شد:
2Mihing tapa, Tura heutupa kiangah gen inla, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi: Na lungsim a kisathei a, Pathian ka hi a, tuipi laia Pathian tutmunah ka tu, na chi a: himahleh mihing lel na hia, pathian na hi kei a, pathian lungsim bang in kingaihtuah mahle chin:
2«ای انسان خاکی، به پادشاه صور بگو خداوند متعال چنین می فرماید: چون تو با غرور گفتی که خدا هستی و بر تخت خدایان در وسط بحر تکیه زده ای. هر چند تو خود را خدا فکر می کنی، اما تو خدا نیستی، بلکه محض یک انسان فانی هستی.
3Danial sang sangin na pil zawa, nalakah thu guk himhim a om theikeia;
3تو ادعا می کنی که از دانیال داناتری و هیچ رازی از تو پوشیده نیست.
4Na pilna leh na lemtheihnain na nakihihhaua; na goubawm ah dangka leh dangkaeng na khuma;
4با حکمت و فراست برای خود ثروت اندوخته و خزانه هایت را از طلا و نقره پر کرده ای.
5Na pilna thupi mahmah leh na sumsainain sum na hihpunga; na hauh sak jiakin na lungsim a nakisaheitaa;
5با داشتن مهارت و تجربه در امور تجارت به ثروت خود افزودی و زیادتر مغرور شدی.
6Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi a; Pathian lungsim bang pua na ki ngaihtuah jiak in, ngaiin, pautuam mi, nam lauhuai tak na kiang ah ka hon sawl sin ahi:
6بنابراین خداوند متعال می فرماید: چون تو ادعا می کنی که مثل خدا دانا هستی،
7Na pilna gah kilawm tungah a namsau uh a lek ding ua, na thupina a hihse ding uh.
7بنابران من سپاه دشمن را که در بیباکی و بیرحمی نظیر ندارد، علیه تو می فرستم تا زیبائی و شان و شوکت ترا که با حکمت به دست آورده ای از بین ببرند.
8Khuk thuk tak ah a hon sawl lut ding ua, tuipi laia a thahte uh sihin na si ding.
8ترا به گور می فرستند تا به فجیع ترین وضع در اعماق بحر بمیری.
9Nang honthatmi maah, Pathian ka hi, na chi lailai dia hia? Nang hon liamsakmi khut ah pathian na hi kei a, mihing lel na hizaw.
9آیا در حضور آنهائی که می خواهند ترا بکشند، باز هم ادعا می کنی که خدا هستی؟ نه، وقتی به دست قاتلانت بیفتی، پیش آن ها محض یک انسان فانی هستی، نه خدا.
10Pautuam mite khut ah, zeksumlou sih in na siding; ka pau ta ngala, chih TOUPA Pathian thupawt ahi.
10تو مانند یک شخص منفور به دست بیگانگان کشته می شوی. بدان که من، خداوند متعال این را گفته ام.»
11Huailou leng TOUPA thu ka kiang ah a hongtunga,
11خداوند بار دیگر به من فرمود:
12Mihing tapa, Tura kumpipa sunna la phuah inla, a kiangah, Hichiin TOUPA PATHIANIN a chi: Hoih buching tak, pilna a dim, kilawmna chiteng:
12«ای انسان خاکی، برخیز و این مرثیه را برای پادشاه صور بخوان و بگو خداوند متعال می فرماید: تو نمونۀ کمال حکمت و زیبائی بودی
13Pathian huan, Eden ah na tenga; suangmantam chitengin na kituama, sardion, topaz suang leh diamond, beril, onik, zasper, saphir, emeraldi, karbankul, aphum kipna leh a gelh kilawmna dangkaenga bawl te, nang siam nia bawlsa te.
13و در عدن که بوستان خدا است، جا داشتی. با هرگونه جواهر نفیس، از قبیل عقیق سرخ، یاقوت زرد، الماس، فیروزه، یاقوت کبود، یشم، یاقوت سرخ و زمرد تزئین شده بودی. زیورات تو از طلا و در روز تولدت به تو داده شده بودند.
14Nang chingmi cherub sathau nilh nahi; Pathian tang singthou ah ka honomsaka, mei suangte lakah na vak.
14فرشته ای بعنوان نگهبان تو گماشتم. بر کوه مقدس جایت بود و در میان سنگهای نورانی قدم می زدی.
15Na hoih buching; siama na omni akipan, nanga diktatlouhna a om ma tengin.
15از روزی که بوجود آمدی، در رفتار و کردار، پاک و بی آلایش بودی، تا اینکه شروع به کارهای زشت کردی.
16Na sum sinna a pung hulhul; a hondiksak, hiamgamnain, khelhna ah na napukta hi; Pathian tang akipanin bangmahlouin ka hong paitaa; chingmi cherubin a hon delh khiaa, mei suangte laka kipan.
16مصروفیت زیاد در کار تجارت ترا بسوی ظلم و گناه کشاند، لهذا ترا مانند یک شئی نجس از کوه مقدس خود پائین انداختم و فرشتۀ نگهبان، ترا از میان سنگهای نورانی بیرون راند.
17Na kilawmna jiaka hong kisatheiin, na thupinaa na pilna hihsiain, leiah ka honpala, kumpipate maah mualah ka honphoua-etnop din.
17زیبائیت ترا مغرور ساخت و حرص و طمع حکمت ترا زایل کرد و فاسد شدی. من ترا بر زمین زدم تا پادشاهان دیگر به تو با نظر عبرت بنگرند.
18Na sumsin diktatlouh nate ah, na siatna jiak in, na mun siangthoute na hihbuaha, huaijiak in mei ka khah; na sunga kipan, ahong kang bei, leiah leivui ka hon suaksak; a hon mu sekte tengteng muhin.
18با گناهان زیاد و بی عدالتی و تقلب در خرید و فروش، اماکن مقدس را بی حرمت ساختی. بنابران آتشی را از بین خودت بیرون آوردم تا ترا در برابر چشمان همگی بسوزاند و به خاکستر تبدیل کند.
19Mite laka a hon thei peuhmah lamdangsak, launa na hongsuak ta; na om ngei nawn himhim kei ding, chiin.
19همه کسانی که ترا می شناختند، از دیدن وضع تو حیران و وحشتزده شده اند. عاقبت تو هولناک گردید و برای همیشه نابود شده ای.»
20Huan TOUPA thu ka kiangah a hongtunga,
20کلام خداوند بر من نازل شد:
21Mihing tapa, Sidon masuan inla, atung thu genin.
21«ای انسان خاکی، رویت را بطرف صیدون بگردان و علیه آن پیشگویی کن
22Hichiin TOUPA PATHIANIN a chi: Ka hon nang ahi, aw sidon, ka hihlang ding, ka thupina; nangah TOUPA ka hihdan a thei ding ua, amah ah vai ka hawm hun chiangin, ka ensak mahmah ding, ka siangthouna.
22و بگو خداوند متعال چنین می فرماید: ای صیدون، من دشمن تو هستم. وقتی ترا به سزای اعمالت برسانم، مردم جلال و قدوسیت مرا می بینند و می دانند که من خداوند هستم.
23A kongzing ah sisan leh hipi ka tungsak ding, a sung ah mi liam a puk ding ua; mun kil Chiha kipan namsauin. Huan, TOUPA ka hi chih a thei ding uh.
23امراض ساری را بر تو می فرستم و خون را در جاده هایت جاری می سازم. از هر طرف مورد حمله قرار می گیری و مردمت همه کشته می شوند. آنگاه می دانید که من خداوند هستم.»
24Huchiin Israel inkote adin sun ding loulingnei a om nawn kei dinga, akim a amau musitmite lakah hihna ding ling a omta keiding; huan, kei TOUPA PATHIAN ka hi chih a thei ding uh
24«کشورهای همسایه که قوم اسرائیل را خوار و حقیر می شمردند، دیگر نمی توانند خار چشم آن ها باشند و به آن ها صدمه ای برسانند و همه باید بدانند که من خداوند متعال هستم.»
25Hichiin TOUPA PATHIANIN a chi ahi: Israel inkote a dalhna gam mite laka kipan ka pi khawm nawn hunin Zakob kiangah ka piak, a gam mahmah uah a teng ta ding uh.Huchiin bit takin a om ta ding ua; ahi, inte a lam ding ua; grep huan a bawl ding ua; bit tak in a om ding ua; a kim ua musit mite tengteng tung a vai ka hawmching in kei TOUPA a Pathian uh ka hi chih a thei ding uh, chiin.
25خداوند متعال می فرماید: «وقتی قوم اسرائیل را از کشورهائی که در آن ها پراگنده شده اند، جمع کنم، قدوسیت خود را به اقوام جهان آشکار می سازم. آنوقت قوم من در خاک و وطن خود شان که من آنرا به بندۀ خود، یعقوب بخشیده بودم، جایگزین می شوندو در آنجا برای خود خانه و تاکستانها می سازند و با کمال صلح و امنیت زندگی می کنند. همسایگان شان را که با آن ها با دشمنی رفتار می کردند جزا می دهم تا بدانند که من خداوند، خدای ایشان هستم.»
26Huchiin bit takin a om ta ding ua; ahi, inte a lam ding ua; grep huan a bawl ding ua; bit tak in a om ding ua; a kim ua musit mite tengteng tung a vai ka hawmching in kei TOUPA a Pathian uh ka hi chih a thei ding uh, chiin.
26و در آنجا برای خود خانه و تاکستانها می سازند و با کمال صلح و امنیت زندگی می کنند. همسایگان شان را که با آن ها با دشمنی رفتار می کردند جزا می دهم تا بدانند که من خداوند، خدای ایشان هستم.»