1Toupan a thaunilh, Kura, namte a maa phukpai ding leh, kumpipate kawnggakte phelsak ding leh, a maa kongkhakte honsak ding leh, kulh kongkhakte khak louha omsak dingpa, a khut taklam ka letpa kiangah, hichiin a chi:
1خداوند کوروش را به پادشاهی برگزید و به او قدرت و نیرو بخشید تا کشورها را به تصرف خود درآورد و پادشاهان را از تخت شان سرنگون کند. خداوند دروازه های شهرها را برویش می گشاید و دیگر بسته نمی شوند.
2Kei na maah ka pai dinga, a phok lailai ka kibang sak ding: dal kongkhak ka hihse vek dinga, a kalhna siktawnte ka tansak ding:
2خداوند به کوروش می فرماید: «من پیشاپیش تو می روم و کوهها را هموار می کنم، دروازه های برنجی را می شکنم و میله های آهنی را می بُرم.
3Huan, Toupa, na mina honsampa, Israelte Pathian ngei ka hi chih na theihtheihna dingin mial laka goute ka honpe dinga, mun daia sum selte leng ka honpe ding.
3گنجهائی را که در جاهای تاریک پنهان اند و ثروتهای نهفته را به تو می دهم. بدان که من، خداوند، خدای اسرائیل ترا به نام می خوانم
4Jakobte ka sikhate leh Israelte ka telte jiakin na minin ka honsama; honthei ngei kei mahle chin na min ka honphuahsak hi.
4تا به بندۀ من، یعقوب و قوم برگزیدۀ من، اسرائیل کمک نمائی. باوجودیکه مرا نمی شناسی، من ترا به نام خواندم.
5Keimah Toupa kahi, adang himhim a om kei; keimah loungal Pathian himhim a om kei: hon thei ngei keimahlechin na tai ka honggaksak ding hi:
5من خداوند هستم و بغیر از من خدای دیگری وجود ندارد. در حالیکه تو مرا نمی شناسی، من به تو قدرت می دهم
6Keimah loungal a dang himhim a om kei chih ni suahna lama kipan leh tum lama kipana a theih theihna ding uh: kei jaw Toupa ka hi, a dang himhim a om kei.
6تا همۀ مردم از شرق و غرب بدانند که مانند من خدای دیگری نیست. من یگانه خداوند هستم و همتا ندارم.
7Vak ka bawla, mial leng ka siam hi; kituahna ka bawla, gilou leng ka siam hi; kei jaw Toupa, huchibang thil tengteng hihjelpa ka hi, chiin.
7من آفرینندۀ نور و تاریکی هستم. من خوبی و بدی را به ظهور می رسانم و من قادر به اجرای هر کاری می باشم.
8Vante aw, tunglam akipanin takkhe sak un, van dumten diktatna hon sung suk uhen: hotdamna a dotkhiak sak theihna ding un lei kihong henla, diktatna toh pou khawm sak hen; kei Toupan huaite ka siam ahi.
8ای آسمان، عدالت را مثل باران بفرست و ای زمین، باز شو تا از تو آزادی و عدالت نمو کند. من، خداوند، عامل این کارها هستم.»
9Amah Bawlpa kinakpih mi tung a gik hi! Belleiin a velmi kiangah, Bang bawlna hia? A chi dia hia? Ahihkeileh, na nasepin, A khutin siam himhim a neikei? A chi dia hia?
9وای بحال تو ای کسی که با خالق خود می جنگی. آیا کوزه با صانع خود مخاصمه می کند؟ آیا گِل به کوزه گر می گوید: «چه می سازی؟» یا بگوید: «تو مهارت نداری؟»
10A pa kianga, Bang suang na hia? Chimi tung hiam, a nu kianga, Bang ahia na suan ding? chimi tung hiam a gik hi!
10وای بحال کسی که به پدر و مادر خود بگوید: «چرا مرا به این شکل به دنیا آوردید؟»
11Toupa, Israelte Mi Siangthou, amau Bawlpan hichiin a chi: Thil hongtung ding thu hondong unla; ka tapate thu leh ka khut nasep thu ah thu hon pia un.
11خداوند، قدوس اسرائیل و آفرینندۀ او می فرماید: «کسی حق ندارد که دربارۀ امور آینده و فرزندانم از من سوال کند و یا بگوید که من چه باید بکنم.
12Lei ka bawla, a tunga mihing om leng ka bawla: keimahin ka khut ngeiin, van ka kai palha, a sepaihte leng thu ka pia,
12من زمین را ساختم و انسان را بر آن آفریدم. دست قدرت من آسمان ها را برافراشت و آفتاب، مهتاب و ستارگان به فرمان من هستند.
13Kura diktatna neiin ka ding saka, a lampi tengteng ka tangsak ding: aman ka khopi a bawl nawn dinga, a tatna man uh deih jiakin hi louin, kipahman deih jiak leng hi louin, ka salte a pawt sak ding, sepaihte Toupan a chi, chiin.
13من او را به عدالت برانگیختم و زمینه را برایش مساعد می گردانم تا بدون مزد یا پاداش شهر مرا آباد کند و قوم اسیر مرا آزاد سازد.» خدای قادر مطلق این را می فرماید.
14Toupan hichin a chi, Aigupta semgimte leh Ethiopia sumsinmi leh Savea-te mi sang pipite na kiang lam uah a hongpai ding ua, nou adingin a omta ding uh; nou a honjui ding ua; khainiang bulhin ahi a hongpai ding uh: huchiin khupbohin nou chibai a honbuk ding uh, Pathian noumauah a om ngut hi; a dang himhim a om kei, pathian dang himhim a om kei, chiin, na kiang uah hehpihna a ngen ding uh, chiin.
14خداوند چنین می فرماید: «ثروت مصر و مال التجارۀ حبشه را به تو می بخشم و مردم قد بلند سبا غلام تو می شوند. در غل و زنجیر در برابر تو زانو می زنند و با التماس به تو می گویند: «خدا با تو است، به غیر او خدائی نیست.»»
15Israelte Pathian aw, Hondampa, Pathian kisel nakpa na hi ngut hi.
15ای خدای اسرائیل و نجات دهنده، یقیناً خدائی هستی که خود را پنهان می کنی.
16Zahlaktakin a om ding ua, ahi, a vek un zumtakin a om ding uh: milim bawlmite zumnaah a lut chiat ding uh.
16بت پرستان شرمنده و رسوا می شوند و کسانی که بت می سازند، خجل و رسوا می گردند.
17Israelte bel khantawn hotdamnaa Toupan hotdamin a om ding uh: khantawn tanin leng na zahlak kei ding ua, na zum sak kei ding uhi.
17اما اسرائیل به نجات جاودانی از جانب خداوند نجات یافته و تا ابد سرافگنده و رسوا نمی شود.
18Toupa van siampan (amah lah Pathian, lei bawla siampa ahi; aman lei a kipsaka, bangmahlou din a bawl keia, mihing omna dingin a bawljaw hi) hichiin a chi ngala: Kei Toupa ka hi; a dang himhim a om kei.
18خدائی که آسمان ها و زمین را بوجود آورد و استوار کرد، دنیا را بی جهت نیافرید، بلکه آنرا برای سکونت مخلوقات خود ساخت. او می فرماید: «من خداوند هستم و بغیر از من خدای دیگری نیست.
19A gukin, gam mial munah, thu ka gen ngei keia; Jakob suante kiangah bangmah lou dingin honzong un, ka chi ngei kei: kei Toupan diktatna thu ka gen jela, thudik mahmahte ka gen jel hi.
19من در خفا سخن نمی گویم و کلام من واضح و روشن است. به اولاده یعقوب وعدۀ بیجا نداده ام. من خداوند به صداقت و راستی حرف می زنم و آنچه را که حق است، بیان می کنم.»
20Kikhawm unla hongpai un; nam chih kala gawtna pelte aw, hongpai nai chiat un: a sing milim bawl tawm tawia, mi hondam theiloupi pathian kianga thum jelten theihna himhim a neikei uh.
20«ای بازماندگان اقوام که در جنگها کشته نشده اید، نزدیک بیائید و گِرد هم جمع شوید. آن مردمی که بتهای چوبی را با خود می برند و پیش خدائی که نجات داده نمی تواند، دعا می کنند، نادان هستند.
21Gen unla, hon pawt khe sak un; ahi, kidong uhenla: tumasiah akipan kuan ahia theisak? Nidanglaia kipan kuan ahia gen? kei Toupan ka hih ahi kei maw? Keimah lou ngal Pathian dang himhim a om kei; Pathian diktat leh hondampa ka hi; keimah lou ngal a dang himhim a om kei.
21بیائید با هم مشوره کنید و دعوای تان را ارائه دارید. من، که خداوند و نجات دهندۀ عادل هستم و بغیر از من خدای دیگری نیست، همۀ این وقایع را از مدتها قبل پیشگوئی کرده بودم.
22Kawlmonga mi tengteng aw, kei lam hongnga unla, hotdamin om un: kei lah Pathian ka hi ngala, a dang himhim a om kei.
22پس ای همۀ مردم روی زمین، بسوی من بازگردید تا نجات یابید، زیرا من خدا هستم و خدایی دیگری نیست.
23Khuk chih ka maah a khukdin ta dia, lei chihin leng ka kiangah kichiam in thu achiamta ding chi in kei lehkei ki lou in ka ki chiam ta, thu lah diktatna ngenin ka kam akipanin a pawttaa, a hongkik nawnta kei ding.
23من به ذات خودم قسم خورده ام و به صداقت با زبان خود گفته ام و هرگز از گفتۀ خود بر نمی گردم که هر زانوئی در برابر من خم می شود و هر زبانی بنام من قسم می خورد.
24Min, Toupa kia ah diktatna leh hatna a om, chiin, ka tanchin a gen ding uh: amah kiang ngeiah mi a hongpai ding ua, a tunga lungkimlou tengteng zahlaktakin a omta ding uh, chiin.Israel suan tengteng Toupa ah ahi, siamtansaka a om ua, Toupa a suan ding uh, chiin.
24مردم می گویند که عدالت و قدرت تنها متعلق به خداوند ما است. هر کسی که بر من خشمگین شود، خجل و رسوا می گردد.بوسیلۀ خداوند تمام قوم اسرائیل نجات یافته و او را جلال می دهند.»
25Israel suan tengteng Toupa ah ahi, siamtansaka a om ua, Toupa a suan ding uh, chiin.
25بوسیلۀ خداوند تمام قوم اسرائیل نجات یافته و او را جلال می دهند.»