1Aw ching, nang tanei ngeilou, nuamsa takin lasain; nang, nauvei ngeilou, lasa khe guihin, kikou khiain: pasalneimi tate sangin lunglengnu tate lah a tam zo ngal ua, Toupan a chi.
1خداوند می فرماید: «ای زن بی اولاد که فرزندی بدنیا نیاورده ای و درد زایمان نکشیده ای، به آواز بلند سرود بخوان و فریاد برآور! زیرا فرزندان تو بیشتر از فرزندان زنی می شوند که عروسی کرده است و شوهر دارد.
2Na puanin mun kekin, na omnate puanin tung kai palhin; chil ken: na khuate sausak inla, na kaihgakna khette kipsakin.
2خیمه ای را که در آن زندگی می کنی فراختر کن، پرده های آنرا عریضتر بساز، طنابهایش را درازتر کن و میخهایش را محکمتر بکوب،
3Tak lam leh vei lamah na dalh za sin ngala; huchiin na chi suanten nam chih gou a luah ding ua, khopi loih sa nungte-ah mi a omsak nawn ding uh.
3چونکه فرزندانت پیش تو می آیند و تو باید سرحداتت را بهر طرف وسعت بدهی. آن ها کشورهای بیگانگان را تصرف کرده شهرهای غیر مسکون را آباد می سازند و در آن ها زندگی می کنند.
4Lau ken, na zahlak kei ding ahi; zum sam ken, zahlakin na om sin kei hi: na tuailai zahlakna na mangngilhin, na neithaina minsiatna lah na theigigeta kei ding hi.
4نترس، زیرا شرمنده نمی شوی؛ دلسرد نباش، چرا که دیگر روی خواری را نمی بینی. چونکه ننگ دوران جوانی و بیوه گی را فراموش می کنی.
5Nang hon-Bawlpa lah na pasal ahi ngala; a min sepaihte Toupa ahi: Israel Mi Siangthou nang hontanpa ahi hi; amah khovel tengteng Pathian a chi ding uh.
5زیرا آفریدگار تو که نامش خدای قادر مطلق است، شوهر تو می باشد و قدوس اسرائیل که او را خدای تمام عالم می خوانند، نجات دهندۀ تو است.
6Zi mak lungsima lungkham tak, tuailai ji khensa, paihsa nung sap nawn bangin Toupan nang a honsam ahi, na Pathianin a chi.
6خداوند ترا که مثل زن فراموش شده و رنجدیده ای هستی، دوباره بسوی خود می خواند.»
7Mitphiatkal lel ka honmaa; ahihhangin hehpihna thupitakin ka honpih nawn ding.
7خداوندِ نجات بخشای تو می گوید: «برای مدت کوتاهی ترا ترک کردم، اما با محبت زیاد ترا جمع می کنم.
8Ka heh dimletin mitphiatkal na lakah ka mai ka sela; ahihhangin khantawn chitnain ka honhehpih ding, Toupa nang Hontanpan a chi.
8از شدت غضب برای لحظه ای روی خود را از تو پنهان کردم، ولی با محبت ابدی به تو شفقت نشان می دهم.
9Huai lah keia dingin Noa damlai nite bang ahi ngala: Noa tuiten leitunga tum mang nawn kei ding, chi-a, ka chiam bangin, Na tungah ka heh nawn kei dinga, ka honsal nawn sam kei ding hi, chiin, ka kichiamta ahi.
9چنانچه در زمان نوح قسم خوردم که دیگر آن چنان طوفانی روی زمین را فرا نخواهد گرفت، حالا هم وعده می دهم که بر تو خشمگین نمی شوم و دیگر ترا مجازات نمی کنم.
10Tang liante a paimang ding ua, tang neute leng suanin a om ding uh; ka chitna ahihleh nanga kipanin a pai mang kei dinga, ka lemna thukhun leng suanin a om sam kei ding, Toupa nang honhehpihpan a chi hi.
10اگر هم کوهها از بین بروند و تپه ها از جا بیجا شوند، اما رحمت من از تو دور نمی گردد و پیمان سلامتی ای که با تو بسته ام جابجا باقی می ماند.» خداوندی که بر تو رحمت می کند، این را می گوید.
11Aw nang hihgentheih, tuikihawt sepsep, lungmuanna neilou, ngaiin na suangte ze hoihin ka lem ding, na suangphumte leng sapphir suangin ka lem ding hi.
11«ای شهر رنجدیده و غمگین که تسلی دهنده ای نداری، من ترا با سنگهای گرانبها دوباره می سازم و تهدابت را بر سنگ لاجورد بنا می کنم.
12Na tungzumte rubi suangin, na kongkhakte karbankul suangin, na kulh tengteng suang hoihtein a bawl ding.
12منارهایت را از لعل و دروازه هایت را از جواهر و دیوارهایت را از سنگهای قیمتی می سازم.
13Huan, na tate tengteng Toupa chilin a om ding ua; na tate lungmuanna thupitak ahi ding.
13خودم شخصاً فرزندانت را تعلیم می دهم و به آن ها سلامتی و کامیابی می بخشم.
14Diktatnaa kipsakin na om dinga; nuaisiahna akipan gamla pi-ah na om dinga, na lau kei ding hi; thil mulkimhuai akipanin leng gamla pi-ah na om dinga, a honnaih kei ding hi.
14عدل و انصاف در تو رایج می گردد. از ظلم و آزار دشمن ترسی نمی داشته باشی.
15Ngaiin, a hong kikhawm uh ahi thei, ahihhangin ka thu ahi kei ding: nang sual dinga kikhawm peuhmahte nang jiakin a puk ding uh.
15اگر کسی بر تو حمله آورد، بدون ارادۀ من می باشد و هر که علیه تو بجنگد، شکست می خورد.
16Ngaiin, ken siksekmi pumjapa nasepna ding vanzat sek jelmi ka siama; kei mahmah hihse dingin hihsemi ka siam ding hi.Nang sualna dinga vanzat sek himhim a phatuam kei ding; lei chih thubuaia nang honlang siamlouh na tangsak ding. Huailah Toupa sikhate goutan ahia, a diktatna uh ka kianga kipan ahi. Toupan a chi.
16آهنگر را که در کوره، آتش روشن می کند و اسلحه می سازد، من آفریده ام و نیز هلاک کننده ای را برای نابودی، من خلق کرده ام.هر اسلحه ای که برضد تو ساخته شود، آسیبی به تو نمی رساند و هر کسی که علیه تو دعوا کند، تو بر او غالب خواهی شد. من از بندۀ خود دفاع می کنم و او را پیروز می سازم.» این است آنچه که خداوند می فرماید.
17Nang sualna dinga vanzat sek himhim a phatuam kei ding; lei chih thubuaia nang honlang siamlouh na tangsak ding. Huailah Toupa sikhate goutan ahia, a diktatna uh ka kianga kipan ahi. Toupan a chi.
17هر اسلحه ای که برضد تو ساخته شود، آسیبی به تو نمی رساند و هر کسی که علیه تو دعوا کند، تو بر او غالب خواهی شد. من از بندۀ خود دفاع می کنم و او را پیروز می سازم.» این است آنچه که خداوند می فرماید.