Paite

Indonesian

Exodus

39

1Huan a dum leh a sandup leh a san-au in, nnasepna puan a bawl ua, mun siangthou a nnasep hih ding in, Aron a ding in puan siangthou a bawl uh; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
1Bezaleel dan Aholiab membuat pakaian ibadat dari wol biru, ungu dan merah untuk para imam pada waktu mereka bertugas di Ruang Suci. Pakaian imam untuk Harun dibuat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
2Huan a dum leh, a sandup leh, a san-au leh puan malngat hoih koptah in dangka-eng in siampu puan a bawl a.
2Efod dibuat dari kain linen halus, wol biru, ungu dan merah, dan benang emas.
3Huchi in dangka-eng kuang pain a sek ua, sikkhau in a bawl uh, a dum leh, a sandup leh, a san-au leh puan malngat hoih a, nnasep siam a sepna ding in.
3Mereka menempa lempeng-lempeng emas yang kemudian dipotong-potong menjadi benang tipis, lalu ditenun dengan kain linen halus dan wol biru, ungu dan merah.
4A khep khawm na ding in, liangbelh a bawl ua: a gei tuak ah a kikhep khawm hi.
4Sesudah itu dibuat dua tali bahu pengikat efod yang dijahitkan pada sisinya.
5Huan, a tung a om, a siampu puanak kawnggak lamdang leng a kibang mah in ahi, huai a nnasep dungzui in; dangka-eng, a dum, a sandup, a san-au leh puan malngat hoih koptah: TOUPA'N Mosi thu a piak dungzui in.
5Ikat pinggang tenunan halus dibuat dari bahan yang sama dan dijahitkan pada efod itu sehingga menjadi satu bagian seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
6Huan onik suang a bawl ua, chiamtehna gelhna a gelh, dangka-eng bulhna a bulh in, Israel suante min bangzel in.
6Mereka mengasah batu delima lalu memasangnya dalam bingkai emas. Dengan penuh keahlian mereka mengukir nama-nama kedua belas anak Yakub pada batu-batu itu.
7Huan huaite siampu puanak liangzang ah a koih a, Israel suante a ding a theih gigena suangte a hihna ding un: TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
7Kemudian batu-batu itu dipasang pada tali bahu efod sebagai tanda peringatan akan kedua belas suku Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
8Huchi in khutsiam tak in awmtuam a bawl a, siampu puan bawl bang in; dangka-eng a dum leh a san leh a sandup leh, a san-au leh puan malngat hoih koptah in.
8Bezaleel dan Aholiab membuat tutup dada dari bahan yang sama dengan efod, dan sulamannya pun sama.
9Adung-avai kikim ahi; awmtuamna thuahnih in a bawl uh; a sau lam khap khat ahi a, a vai lam khap khat, thuahnih ahi.
9Bentuknya persegi yang dilipat dua, lebarnya dan panjangnya masing-masing 22 sentimeter.
10Huai ah suang vual li in a siat ua; a vual khatna sardi suang, topazi suang leh karbunkil suang: hiai a vual khatna ahi.
10Pada tutup dada itu mereka pasang empat baris batu permata. Di baris pertama batu delima, topas dan baiduri sepah.
11A vual nihna, emeraldi suang, sapphir suang leh suangmantam ahi.
11Di baris kedua zamrud, batu nilam dan intan.
12Huan a vual thumna, liguri suang, agate suang leh amithist suang ahi.
12Di baris ketiga batu lazuardi, akik dan batu kecubung.
13A vual lina, beril suang, onik suang leh Jasper suang: a phuhna uah dangka-eng bulhna a siatlut ahi uh.
13Di baris keempat batu pirus, yakut, dan ratna cempaka. Kedua belas permata itu diikat dengan emas.
14Suangte Israel suante min bangzel in ahi, a hihzah uh bang zel in, sawm leh nih, chiamtehna gelhnate bang in, michih a min toh nam sawm leh nihte bangzel in.
14Pada setiap permata diukir nama salah satu dari kedua belas anak Yakub sebagai tanda peringatan akan suku-suku Israel.
15Huan a mongte ah awmtuam tungah khainiang, dangka-eng tak pakkhia bawl in a bawl uhi.
15Lalu dibuat dua rantai dari emas murni yang dipilin seperti tali.
16Huchi in dangka-eng bulhna nih a bawl ua, dangka-eng sikkual nih toh: awmtuamna mong nihte ah sikkual nihte a koih uhi.
16Dibuat juga dua gelang emas yang dipasang di kedua ujung atas tutup dada itu.
17Huchi in awmtuam mongte ah sikkual nihte sung ah dangka-eng khainiang nihte pak bang a bawl a thun uh.
17Lalu kedua rantai emas itu dimasukkan ke dalam gelang-gelang itu,
18Huan pak khainiang nihte mong nihte suangmantam bulhna nihte ah a koih ua, a ma ah siampu puan liangzang thuahna ah a koih uhi.
18dan kedua ujung lainnya diikat pada kedua bingkai, sehingga tutup dada itu dapat dihubungkan dengan bagian depan tali bahu dari efod.
19Dangka-eng in sikkual nih a bawl ua, awmtuamna mong nihte tungah a koih ua, a gei ah, siampu puanak sung lam pang a om ah.
19Lalu dibuat dua gelang emas lagi yang dipasang pada tutup dada itu, di ujung bawah bagian dalamnya yang kena efod.
20Huchi in dangka-eng sukkual nih dang a bawl ua, nuai lam ah siampu puanak mong nihte a koih uh, a ma lam sang ah, a kikhepna zawn tak ah, siampu puanak kawnggak lamdang tungah.
20Sesudah itu dibuat dua gelang emas yang dipasang di bagian depan kedua tali bahu efod, dekat sambungan jahitannya agak ke bawah, di atas ikat pinggang dari tenunan halus.
21Huan gakna dum in siampu puanak sikkualte ah a sikkualte ah a kikkualte in awmtuam a gakden ua, siampu puanak a kipan a awmtuam a kiphel theihlouhna ding in; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
21Sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa, gelang tutup dada dihubungkan dengan tali biru pada gelang efod, sehingga tutup dada itu tetap ada di atas ikat pinggang dan tidak terlepas.
22Siampu puanak puanaktual gatthoh, a dum vek ahi;
22Jubah yang dipakai di atas efod, seluruhnya dibuat dari wol biru.
23Puanaktual laitak ah vang a om a, sikpuanak ban bei vang bang in, a keklouhna ding a, a vang kimvel a kaihna khau bang in.
23Lubang lehernya diperkuat dengan pita tenunan supaya tidak mudah koyak.
24Huan puanaktual mongte ah pomgranet, a dum, a sandup, a san-au leh puan malngat hoih in a bawl uh.
24Di sekeliling pinggir bawahnya dibuat hiasan buah delima dari kain linen halus dan wol biru, ungu dan merah, di selang-seling dengan kelintingan dari emas, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.
25Huchi in dangka-eng tak in dak a bawl ua, dakte puanaktual mong a pomgranette kikal ah, pomgranette kikal zel ah a khaisuak uhi;
25(39:24)
26Dak leh pomgranet, dak leh pomgranet, nnasepna ding a puanaktual mong kimvel a; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
26(39:24)
27Huan Aron a ding leh a tate a ding in puan malngat puanak tung gatthoh a bawl ua,
27Mereka membuat kemeja untuk Harun dan anak-anaknya,
28Puan malngat hoih in lukhu leh puan malngat hoih in lutuam leh puan malngat hoih koptah in puan pheituam gek a bawl uhi.
28juga serban, destar dan celana pendek dari linen,
29Huan kawnggak puan malngat hoih koptah, a dum, a sandup, a san-au, khuithoh in a bawl ua: TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
29dan ikat pinggang dari kain linen halus, wol biru, ungu dan merah, dihias dengan sulaman, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
30Huchi in dangka-eng tak in lal lukhu siangthou kuang a bawl ua, a tungah laigelh, chiamtehna gelhnate bang in, TOUPA LAM A SIANGTHOUNA, chih a gelh uhi.
30Juga dibuat hiasan dari emas murni, tanda bahwa mereka sudah dikhususkan untuk TUHAN. Pada hiasan itu terukir kata-kata "Dikhususkan untuk TUHAN".
31Huan huai ah khauduang dum a khih ua, lukhu tung lam gak touh pek ding in; TOUPA'N Mosi thu a piak bang in.
31Hiasan itu dipasang pada serban bagian depannya, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.
32Hichi bang in khawmpite puan inn biakbuk nnasep tengteng bang zel in a hih ta ua, huchi in a hih ta uhi.
32Akhirnya selesailah semua pekerjaan membuat Kemah TUHAN. Orang Israel telah melakukan segalanya seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
33Huchi in puan inn Mosi kiang ah a hon tawi ua, puan inn, leh a van tengteng, a kibatnate, a singpekte, achiangte leh, a khuamte leh a kingakna khuakkuakte;
33Mereka membawa kepada Musa Kemah dengan segala perlengkapannya, kait-kaitnya, kayu-kayu lintang, tiang-tiang dan alasnya,
34A khuhna belampa vun diahsan leh, a khuhna ngalvang vun leh, a khuhna puanzak;
34tutup dari kulit kambing jantan yang diwarnai merah, tutup dari kulit halus, kain penudung.
35Theihpihna bawm leh, achiangte leh, chitna tutphah;
35Peti Perjanjian yang berisi kedua batu dengan kayu pengusung dan tutupnya,
36Dohkan leh, a tui-um-belsuante tengteng leh tanghou sawm leh nihte;
36meja dengan semua perlengkapannya dan roti sajian,
37Khanvak koihna tak, khawnvakte ngei, leh a tui-um-belsuan tengteng leh khawnvak a dia thau;
37kaki lampu dari emas murni, lampu-lampunya dengan segala perlengkapannya, minyak untuk lampu,
38Dangka-eng maitam leh, nilhtheih thau leh, gimlim leh, puan in kong a ding a puankhai;
38mezbah dari emas, minyak upacara, dupa harum, tirai pintu Kemah,
39Dal maitam, a dal hakvang, achiante, leh a tui-um-belsuan tengteng tuikuang leh a khe;
39mezbah perunggu dengan anyaman kawat dari perunggu, kayu pengusung dan segala perlengkapannya; bak tempat membasuh dengan alasnya,
40Huangsung puankhaite, a khuamte leh, a kingakna khuakkuakte, leh huangsung kongpi puankhai, a khaute, a pinte, leh biakbuk nnasepna tui-um-belsuante tengteng, kihoupihna puan inn a ding a:
40layar-layar untuk pelataran dan tiang-tiang serta alasnya, tirai pintu gerbang pelataran serta tali-temalinya, patok-patok Kemah; semua perabot yang dipakai di dalam Kemah,
41Mun siangthou a nnasepna hihna ding a nnasepna puan, hoih tak a bawlte, siampu Aron a ding a puan siangthoute leh, a tapate puante, siampu nnasepna mun a nnasepna ding.
41dan pakaian ibadat untuk para imam pada waktu mereka bertugas di Ruang Suci dan pakaian khusus untuk Harun dan anak-anaknya.
42TOUPA'N Mosi thu a piak bang in, huchi bang in Israel suante'n nna tengteng a hih uhi.Huan Mosi in nnasep tengteng a en a, huan, ngai in TOUPA thupiak bang in a hih uh, huchi bang tak in a hih ta uhi: huchi in Mosi in huaite a vualzawl ta hi.
42Orang Israel telah melakukan semua pekerjaan itu seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
43Huan Mosi in nnasep tengteng a en a, huan, ngai in TOUPA thupiak bang in a hih uh, huchi bang tak in a hih ta uhi: huchi in Mosi in huaite a vualzawl ta hi.
43Musa memeriksa segalanya dan melihat bahwa mereka telah membuatnya tepat seperti yang diperintahkan TUHAN. Lalu Musa memberkati mereka.