1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
1Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2Thute zonga bangtan thang kam ding na hia ua? Ngaihtuah in, huaikhit chiangin ka pau ding uh.
2(18:1)
3Bangdia gamsa banga sima oma, na mitmuh ua sianglou honghi ka hi ua?
3Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4Nang na hehna kipumpei nang jiakin lei mangngilhin a om diam? ahihkeileh a mun akipatin suangpi suan khiakin a om diam?
4Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5A hi, migilou vakna mihsakin a om dinga, a meiek a tang kei ding.
5Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6A puanin ah vakna a mial dia, a tunga a khawnvak mihsak ahi ding.
6Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7A hatna kalsuante hihtuailuai ahi dia, huan amah thupha genin amah a paikhe ding hi.
7Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8Amah khe mahmahin lah len sungah amah a pai lut ngala, huan len ah a kiawksak hi.
8Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9Thangin a khetulah a man dia, thangin amah a len ding hi.
9Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10Leiah amaha dingin a ba selin a oma, lampi ah amah adin thang.
10Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11Kihtakhuaiten ning chiteng ah amah a lausak dia, a khetul ah a delhjui ding hi.
11Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12A hatna gilkial nekin a om dia, huan tuahsiatna a khawlna dingin mansain a om ding.
12Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13A pumpi hiangte a negai dinga, ahi, ahiangte sihna ta masapenin a negai ding.
13Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14A suan a puanin akipan zungkalh khiakin a om dia; huan lauhuainate kumpipa kianga piin a om ding.
14Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15Amaha hi lou a puanin sungah teng a om ding: a tenna ah kat theh jakin a om ding hi.
15Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16Nuailamah a zungte a keu dia, huan tunglamah ahiang sat khiak ahi ding.
16Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17Lei akipanin a theihgige a mangthang ding; huan kongzing ah min a neikei ding.
17Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18Khovak akipanin khomial ah hawllut ahi dinga, huan khovel akipana delh khiak.
18Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19A mite lakah tapa a neikei dia tapa tapa leng: a omna ah kuamah omlai a om kei ding hi.
19Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20Tumlama omten a ni lamdang a sa ding ua, suahlama omte hihlaua a om bang un.Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.
20Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.
21Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."