1Ngakuaiin Ole na kai khe thei diam? Ahihkeileh a khauin a lei na sawm tum thei diam?
1Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
2A nak sungah khauhual na thun thei diam? Ahihkeileh sikkawiin a haijek na vut pailet thei diam?
2Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
3Na kiangah thil nget tampi a bawl diam? Ahihkeileh na kiangah thu nemte a gen diam?
3Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
4Khantawna dingin amah sikha dia na lak theihna dingin, nang toh thukhun a bawl diam?
4Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
5Vasa toh bangin amah toh na mawl diam? Ahihkeileh na sikhanute adingin amah na hen diam?
5Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
6Ngamanmi pawlten amah sumsinna dingin a bawl ding uam? Sumsinmite lakah amah a juak ding uam?
6Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
7Sik lenin a vun na dimsak thei diam, ahihkeileh a lu ngalingte in?
7Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
8A tungah na khut koih in; kidouna theigigein, huchibangin na hih nawn kei hial ding.
8Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
9Ngaiin, amah lametna bangmahlou ahi: amah muh mahmahin mi paihkhiakin a om kei dia hia?
9Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
10Amah hihhalh ngam khop dingin kuamah a hang kei: ka maa ding kua ahia leh?
10Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
11Amah ka dit ding, ka kiangah kuan a pe masa aleh? Van pumpi nuaia om peuhmah keia ahi.
11Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
12A guhlehtang thu ah ka dai kei ding, a hatna mahmah leh, a pum kilawmna ah leng.
12Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
13A paunsilh tungnung kuan a suahsak thei dia? A kamkaih thuahnih sungah kua hongpai dia?
13Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
14A mai kongkhakte kuan a hong thei dia? A ha kimvelah lauhauina a om.
14Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
15A lip hattakte a kisaktheihna ahi, suai khaksa tobangin khak khum ahi.
15Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
16A kal ua huihzam a lut theihlouhna dingin, khatin a dang a naih mahmah.
16Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
17Khat leh a dang a kizom ua, a kisoumat ua, huchiin khentheihlouhin a om uh.
17Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
18A hahchhiauten a vaksak zola, a mitte jingsang mitvunte bang ahi.
18Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
19A kam akipanin meisel kuangte a pawt khia, meiekte a tawm khia hi.
19Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
20A nakvangte akipanin meikhu a pawta, hal siangna bel leh chiklak loupa kang akipan bangin.
20Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
21A huin suang a kuangsaka, a kam akipanin meikuang a pawt khia hi.
21Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
22A ngawng ah hatna a om gigea, a maah lauhuaina a lam hi.
22Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
23Asa thate a kizom khawm ua: a tungah a kip ua; hihtat theihin a om kei uh.
23Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
24A lungtang suang bangin a kip a; ahi, buhgawina suang nuainungjaw bang ahi.
24Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
25Amah a thoh chiangin, mihatte a lau uh: lauluatna jiakin omdan ding a theikei uh.
25Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
26Min amah namsauin sat leh, a phatuam kei hi; teipi leng, thal leng, sikmuk zum leng.
26Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27Buhpawl bangin sik a sima, sing muatsa bangin dal.
27Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28Thalin amah a taisak theikei ding: amah lakah vaisuanglot suangte buhpawl a suak hi.
28Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29Khetbukte buhpawl banga sim ahi: chiangzuma khohte a nuihsan hi.
29Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30A nuai lampangte belpei hiam ahi: buannawi tungah buh khetna chiang bangin a kiphah.
30Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31Tuithuk bel banga sou dingin a bawla: tuipi nuhtheih bawm bangin a bawl hi.
31Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32A nungah lampi a vangsaka; tuithuk samkang min a sa ding hi.
32Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33Lei tungah amah bang a om keia, lau loua bawl.A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.
33Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.
34Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."