Paite

Indonesian

Numbers

36

1Huan, Joseph innkuanpihte lak a mi, Manase ta Makir tapa Gilead tate innkuan inntek pente lak a mite'n a hon naih ua, Mosi leh heutu, Israel suante inntek pente ma ah thu a gen ua:
1Para kepala keluarga dalam kaum Gilead, anak Makhir, yaitu cucu Manasye, anak Yusuf, pergi menghadap Musa dan pemimpin-pemimpin lainnya.
2TOUPA'N ka pu Israel suante suante aisan a a luah ding gam uh pe ding in thu a pia a: huan, TOUPA'N ka pu, ka unaupa uh Zelophehad luah ding a a tanute pe ding in thu a pia a.
2Kata mereka, "TUHAN menyuruh kamu membagikan tanah itu kepada orang Israel dengan cara membuang undi. Ia juga menyuruh kamu memberikan tanah pusaka saudara kami Zelafehad kepada anak-anaknya perempuan.
3Huan, amau Israel suante lak a mi, nam dang kuapeuh tate leng neita leh, ka pi-le-pute uh gam a luah uh lak sak a, a va kigawmpihte uh nam gam toh gawm ding ahi ding a; huchi bang in ka gam tantuan ua kipan lakkhiak a hong hi ding a.
3Tetapi perlu diingat bahwa apabila mereka itu kawin dengan orang laki-laki dari suku lain, tanah mereka jatuh ke tangan suku itu. Dengan demikian tanah yang ditentukan sebagai wilayah kami akan berkurang.
4Huan, Israel suante Jubili a hong tun chiang in a gam uh a va kigawm pih peuhpeuhna dingte uh nam gam toh gawm ding ahi ding a: huchi in ka pi-le-pute uh nam gam a kipan a gam uh lak hek a hong hi sin hi, a chi ua.
4Dalam Tahun Pengembalian, pada waktu seluruh harta milik yang telah dijual dikembalikan kepada pemiliknya yang semula, tanah anak-anak perempuan Zelafehad itu akan tetap menjadi milik suami-suami mereka, sehingga suku kami kehilangan tanah itu."
5Huan, Mosi in, TOUPA thu bang in Israel suante thu a pia a, Joseph tate nam in a gen dik uhi.
5Lalu Musa menyampaikan kepada bangsa Israel perintah ini dari TUHAN, "Apa yang dikatakan orang-orang keturunan Yusuf itu benar,
6Zelophehad tanute tungtang thu a TOUPA'N thu a piak pen hichi in ahi, Hoih a saksak uh kitenpih uhen la, himahleh a pate uh nampih lak a mi ngei a kitenpih ding uh ahi, chi in,
6dan karena itu TUHAN berkata bahwa anak-anak perempuan Zelafehad bebas kawin dengan siapa saja yang mereka sukai, asal yang sama sukunya dengan mereka.
7Huchi in Israel suante gam pen nam dang kiang a suansuan ahi kei ding. Israel suante'n a pi-leh-pu uh nam gam a neih gige ding uh ahi.
7Tanah pusaka setiap orang Israel akan tetap terikat kepada sukunya.
8Huan, Israel suante lak a gouluah pen ding tanu peuhpeuh Israel suante'n a pi-leh-pute uh gam a luah chiat zel theihna ding un a pa nampih lak a mi ngei zi ahi ding ahi.
8Setiap wanita yang mewarisi tanah pusaka di dalam salah satu suku bangsa Israel, harus kawin dengan orang dari suku itu juga. Dengan demikian setiap orang Israel akan mewarisi tanah pusaka nenek moyangnya,
9Huchi in gam bel nam dang namdang kiang ah suansuan ahi sin kei hi. Israel suante'n amau gam chiat a tang gige ding uh ahi ngal a, chi in.
9sehingga tanah pusaka itu tidak berpindah-pindah dari satu suku ke suku yang lain. Setiap suku bangsa Israel akan tetap memiliki tanah pusakanya sendiri."
10Huan, TOUPA'N Mosi thu a piak bang geih in Zelophehad tanute'n a hih uhi.
10Jadi sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa, kelima anak perempuan Zelafehad itu, yakni Mahla, Tirza, Hogla, Milka dan Noa kawin dengan orang-orang yang masih saudara dari pihak ayah.
11Zelophehad tanu Malate, Tirzate, Hoglate, Milkate, Novate'n a pa uh unau tapate a kitenpih uhi.
11(36:10)
12Joseph ta Manase tapate a kitenpih ua, a gam uh a pa uh nam in a om gige ahi.Hiaite TOUPA'N Mosi zang a Jeriko zawn Jordan gal a Moab phai a Israel suante a piak, thupiakte leh vaihawmdante ahi uhi.
12Mereka kawin dengan orang-orang dari kaum-kaum dalam suku bangsa Manasye, anak Yusuf. Dengan demikian tanah pusaka mereka tetap menjadi milik suku bangsa ayah mereka.
13Hiaite TOUPA'N Mosi zang a Jeriko zawn Jordan gal a Moab phai a Israel suante a piak, thupiakte leh vaihawmdante ahi uhi.
13Itulah peraturan-peraturan dan ketetapan-ketetapan yang diberikan TUHAN kepada bangsa Israel melalui Musa, waktu bangsa Israel ada di dataran Moab di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho.