1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
1Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
2Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
3Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
4Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
5Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
6Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
7Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
8TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
9Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
10Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
11Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
12serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
13Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
14Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
15Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
16Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
17Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
18Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
19Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
20Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
21Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.