1Ka tapate, pa hilhna ja un, theihsiam na thei dingin limsak un:
1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2Thuginpi hoih lah ka honpe ngala; ka dan taisan kei un.
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3Ka pa dingin tapa ka hi ngala, ka nu mitmuha nou leh it keleuleu.
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4Huan a honsinsaka, ka kiangah, na lungtangin ka thute lenden hen; ka thupiakte jui inla, huan hing in:
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5Pilna neiin, theihsiamna nei in: mangngilh ken, ka kama thute akipan lunglel ken:
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6Huai mangngilh kenla, nang a honhawi dinga; amah it inla, aman a hon kem ding hi.
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7Pilna thil pipen ahi; huaijiakin pilna la in: ahi, na muhsa tengteng toh theihsiamna la in.
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8Amah pahtawi inla, a man nang honkaisangsak ding: zahtakna a hontun dia, amah na kawi laiin.
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9Na lua dingin kilawmna kizepna a honpe dia: kilawmna manglukhu nang a honpe ding hi.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10Aw ka tapa, ka gente ja inla, sang in; huchiin na damsung kumte a tam ding hi.
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11Pilna lampi ah ka honkisinsaktaa; tanna lampite ah ka honpita hi.
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12Na pai chiangin, na kalsuante haksain a om kei dia; na tai leh, na kisui puk kei ding.
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13Hilhna kip takin lenin; pai sak ken: amah vom in; amah lah na hinna ahi ngala.
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14Migiloute lampi ah lut ken, gilou mite lampi ah pai ken.
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15Pel khia inla, a kiangah pai ken; kiheisan inla, pai vengveng in.
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16Poi a khoih kei ngal uleh, a ihmu ngal kei ua; kuahiam a puksak kei uleh, a ihmutna uh lakmangin a om hi.
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17Gitlouhna tanghou lah a ne ngal ua, hiamgamna uain a dawn uhi.
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18Himahleh mi diktatte lampi khovak tung bang ahi, sunlaitak takna tang semsem.
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19Migiloute lampi khomial bang ahi: a kisuihna uh a theikei uh.
19(4:18)
20Ka tapa, ka thute limsak in; ka gente ah na bil doh in.
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21Na mitte akipan amaute lamang ken; na lungtang lakah vom in.
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22Amau mute ading in hinna ahi ngal ua, a sa uh adingin damna.
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23Thanopna tengteng toh na lungtang kem in; huai akipan lah hinna tuinakte a luang ngala.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24Nang akipan kam hoihlou koih mang inla, nang akipanin muk kilawmloute gamlapiah koih in.
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25Na miten tang takin en uhenla, na etna na maah tang hen.
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26Na khe lampi pheisak inla, huan na lampi tengteng hihkipin omsak inKhut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27Khut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.