1Huan, Davidin a lungsimin, Chikchiang hiama jaw Saula khuta mangthang khongkhong ding kei ve: Philistia mite gama tai mang sanga hoihjaw omlou ding hi; huchiin Saulain Israel gamsung tengtenga a honzonna a lungdongta ding a, huchiin a khut akipan ka suakta ding, a chi a.
1Davíð hugsaði með sjálfum sér: ,,Nú fell ég einhvern daginn fyrir hendi Sáls. Nú er það ráð vænst, að ég forði mér undan til Filistalands. Þá gefst Sál upp við að elta mig um allt Ísraelsland, og ég slepp úr greipum honum.``
2Huchiin David a thoua, amah leh akiang a mi za guk omte Maok tapa Gath kumpipa Akis kiangah a paita uhi.
2Síðan tók Davíð sig upp og fór með þau sex hundruð manns, er með honum voru, yfir til Akís Maókssonar, konungs í Gat.
3Huan, David bel amah leh a mite toh, mi chih a inkuan kuan un David leng a ji nihte Jezreel mi Ahinoam leh Nabal ji Karmel mi Abigail te toh Gath khua ah Akis kiang ah a om uh.
3Og Davíð settist að hjá Akís í Gat, bæði hann og menn hans, hver með sína fjölskyldu, Davíð með báðum konum sínum: Akínóam frá Jesreel og Abígail, þá er átt hafði Nabal í Karmel.
4Huan, David Gath khua ah a tai chih Saula a hilh ua, huchiin a zong nawnta kei hi.
4Og þegar Sál frétti, að Davíð væri flúinn til Gat, þá hætti hann að leita hans.
5Huan, Davidin Akis kiangah, Honhehpih inla, na gama khua khat ah omna ding mun honpe sam inla, huaiah ka om ding uh: na sikha bangdingin kumpipa khua ah na kiangah a omthek dia? A chi a.
5Davíð sagði við Akís: ,,Hafi ég fundið náð í augum þínum, þá lát þú fá mér bústað í einhverri borg landsins. Hví skal þjónn þinn búa hjá þér í höfuðborginni?``
6Huchiin Akisin huai niin Ziklag khua a peta hi; huaijiakin Ziklag bel tutanin Juda gam kumpipatea ahi nilouh hi.
6Þá fékk Akís honum Siklag þann sama dag. Fyrir því liggur Siklag enn í dag undir Júda konunga.
7Huan, Philistia gama David a om sung kum khat pumpi leh kha li ahi.
7En sá tími, sem Davíð bjó í Filistalandi, var eitt ár og fjórir mánuðir.
8Huan, David leh a mite a vahoh tou ua, Gesur mi te, Girzi mi te. Amalek mite a sim uh: huai namte bel Telam akipana Sur gam lampang Aigupta gam phaa om ahi uh.
8Davíð og menn hans fóru herför og gjörðu árás á Gesúríta, Gírsíta og Amalekíta, því að þeir bjuggu í landinu, sem náði frá Telam alla leið til Súr og Egyptalands.
9Huan, Davidin gam tuh a suala, numei pasal hawi himhim a neikeia, belam te, bawng te, sabengtung te, sangawngsau te, a puansilhte uh a laksak a; huan, a pai nawna, Akis kiang ah a hoh hi.
9Og þegar Davíð braust inn í þessi lönd, lét hann hvorki menn né konur lífi halda, en tók sauðfé og nautgripi, asna og úlfalda og klæði, sneri síðan við og fór aftur til Akís.
10Huan, Akisin, Tunin koilam na sima? A chi a. Huan, Davidin, Juda Sim gam te, Jeramilte Sim gam te, Kente Sim gam te, a chi a.
10Og ef Akís spurði: ,,Hvar hafið þér á ráðist í dag?`` þá svaraði Davíð: ,,Í Júda sunnan til,`` eða: ,,Á suðurland Jerahmeelíta,`` eða: ,,Á suðurland Keníta.``
11Huan, Davidin, Philistia gama a om sung mawngmawng in Davidin hichibang in a hihsek hi, a chikha ding ua, chiin numei pasal Gath khuaa pi ding hawi himhim a neikei hi.Huan, Akisin David thu gen a taksanga, A mi Israelte a kimudah sak mahmah a: huaijiakin khantawnin ka sikha dingin a om ding, a chi hi.
11En Davíð lét hvorki menn né konur lífi halda til þess að flytja það til Gat, með því að hann hugsaði: ,,Þau kynnu að segja eftir oss og taka svo til orða: Svo hefir Davíð að farið.`` Og sá var siður hans allan þann tíma, sem hann bjó í Filistalandi.Og Akís trúði Davíð, með því að hann hugsaði: ,,Honum er ekki lengur vært hjá þjóð sinni Ísrael, og fyrir því mun hann ævinlega verða í minni þjónustu.``
12Huan, Akisin David thu gen a taksanga, A mi Israelte a kimudah sak mahmah a: huaijiakin khantawnin ka sikha dingin a om ding, a chi hi.
12Og Akís trúði Davíð, með því að hann hugsaði: ,,Honum er ekki lengur vært hjá þjóð sinni Ísrael, og fyrir því mun hann ævinlega verða í minni þjónustu.``